Литература

Некрасов. Ликует враг, молчит в недоуменьи.. . Помогите разобраться, о чем тут в этом стихотворении. Понять никак не могу

Ликует враг, молчит в недоуменьи
Вчерашний друг, качая головой,
И вы, и вы отпрянули в смущеньи,
Стоявшие бессменно предо мной
Великие, страдальческие тени,
О чьей судьбе так горько я рыдал,
На чьих гробах я преклонял колени
И клятвы мести грозно повторял.. .
Зато кричат безличные: «Ликуем!» ,
Спеша в объятья к новому рабу
И пригвождая жирным поцелуем
Несчастного к позорному столбу.
эйфория проходит

и приходится считать раны
товарищей тсчитать. .

ликование Никогда не забыть преступно добытого ликованья: \ Как будто на темной, захламленной улице вдруг с моря подуло\ И засияли огни карнавальные, \ Когда вынул из правого уха холодное дуло. \ После психоанализа не видел красоты мира, только хмурое его соседство, \ Был забытым, непроявленным негативом. Елена Ушакова Из цикла «В каплях воды, муравьях и осах» 1997
ликование – О, Михаэль, приют себе уж я нашла. \ Но в доме слез я, к жениху я не вошла. \ Мой голос радостью звенит, поет ликуя, –\ Ведь рядом тут с тобою, иод землей, лежу я. Натан Альтерман. Перевод: М. Ялан-Штекелис ДИАЛОГ
ликование – О, Михаэль, приют себе уж я нашла. \ Но в доме слез я, к жениху я не вошла. \ Мой голос радостью звенит, поет ликуя, –\ Ведь рядом тут с тобою, иод землей, лежу я. Натан Альтерман. Перевод: М. Ялан-Штекелис ДИАЛОГ
ликование Целые дни я ликую, что ты у меня есть, что тебя не отнимут никакие обстоятельства, что любовь моя независима. Она ни в чем не нуждается. Ей нужен только ты, а ты существуешь. Я знаю, что ты есть. Глаза мои все время видят тебя, не налюбуются твоей некрасивостью, твоей дивной природой. Эльмира Котляр ТЫ 1997
ликование Не помню: вывел меня кто-то\ Или я выскочил сам, \ И сколько дней потом без счета\ Я кружил по окрестным полям, \ О еде-питье не тоскуя, \ Тот искренний образ храня, \ И неистовым сердцем ликуя: \ "Мой Господь, Ты призрел на меня! " ДМИТРИЙ СТРОЦЕВ Звероносец
ликование Заручиться общим ликованием, \ Но рукоприкладство приложить, \ Чтобы расплескать рукоплескания \ И за это деньги пол-учить. Дарья Суховей 1996
ликование Ликуйте, дурни всех мастей: \ Поэт, паяц и плут! \ Не зря, средь избранных гостей, \ Нас первыми зовут. Светлана Гиренко 1998
ликование Москва гудит-ликуется \ Ликует Ленинград \ И я - Сергей Путиловский \ Конечно тоже рад! Владислав Мамышев-Монро Осень 1987 года
Ликование Свободы —\Это к морю — путь души —\Мимо мельниц —\Мимо пастбищ —\Сквозь ряды крутых вершин. Эмили Дикинсон. Перевод В. Марковой
ликование Так ликовал, что плакал Петербург, \ и Летний сад стал греховодно-райским. \ Когда цветок мне мальчик протянул, \ повеяло десятым днём февральским\ и год мне показался роковым, \ чей счетовод не ошибётся в смете. \ Мы с Битовым порою говорим, \ что смерть понятней помысла о смерти, \ изъявленного формулой строки, \ незыблемой, как ход светил с востока. \ Смерть — белый лист, а помысел — стихи, \ и Битов их читает превосходно. Белла Ахмадулина Из цикла «Блаженство бытия» 2001 Шесть дней небытия
ликование Так разное одушевляет мир, \ а страшный шаг лихих единодумцев\ с их ненасытной жаждой единенья\ оставит за собой пустыню. \ Впрочем, \ живое защищается живым: \ всегда родится мудрый идиот, \ который не разделит ликованья\ всеобщего.. . Валерий Черешня
ликование Я падал и вставал, а крест висел. \ Висел! Висел! Невидимые руки\ его держали над моей спиной. \ И ликованье с ужасом смешалось. \ Я огляделся. Божий Сын согбенный\ шел, тяжело ступая, впереди, \ и на Своих израненных плечах\ нес этот мир. Кричащую толпу, \ солдат с центурионом, двух зелотов, \ мою жену, моих детей, меня\ Он нес один. Лишь крест держал Отец.. . Дмитрий Казарин 2005 СИМОН КИРЕНСКИЙ
ликование… если\я сплю в той самой рубашке \в которой родился \я счастлив во сне \просто ликую Джеред Ангира. Перевод О. Татариновой femi-aura
ликование… тишь и грохот – ликованье; \сноп курятник подымает; \пусть не ищет слов напрасно\тот, кто их не понимает, \ибо всё же проберется, \зателенькав у оконца, \снег растаявший в избушку\под рефлекторами солнца; Эмиль Зегдалович. Перевод М. Хороманского О ВСЯКОЙ ВСЯЧИНЕ
ликованиеБыла она грозной, большою. \Я шел. И в безлюдных полях, \Мешаясь, владели душою\Восторг, ликованье и страх. Сергей Агальцов
ликованиеВот ликует зем
Виктор Иванов
Виктор Иванов
56 240
Лучший ответ
стремясь спасти журнал, Некрасов решается на отчаянный и неверный шаг. Он принимает участие в чествовании усмирителя польского восстания графа М. Н. Муравьева (Муравьева-вешателя) , облеченного неограниченной властью для борьбы с революцией. Но это не помогло: журнал был вскоре закрыт. Вечером, вернувшись с чествования Муравьева, поэт написал стихотворение, в котором передал весь ужас своего положения:

Ликует враг, молчит в недоуменье....

Похожие вопросы