Литература

Связано ли как то стихотворение Тургенева "Черепа" со смертью Виардо? Или там вообще ДРУГОЙ смысл? Помогите разобраться!

О чем это стихотворение в прозе?

Роскошная, пышно освещенная зала; множество кавалеров и дам.

Все лица оживлены, речи бойки… Идет трескучий разговор об одной известной певице. Ее величают божественной, бессмертной… О, как хорошо пустила она вчера свою последнюю трель!

И вдруг — словно по манию волшебного жезла — со всех голов и со всех лиц слетела тонкая шелуха кожи и мгновенно выступила наружу мертвенная белизна черепов, зарябили синеватым оловом обнаженные десны и скулы.

С ужасом глядел я, как двигались и шевелились эти десны и скулы, как поворачивались, лоснясь при свете ламп и свечей, эти шишковатые, костяные шары и как вертелись в них другие, меньшие шары — шары обессмысленных глаз.

Я не смел прикоснуться к собственному лицу, не смел взглянуть на себя в зеркало.

А черепа поворачивались по-прежнему… И с прежним треском, мелькая красными лоскуточками из-за оскаленных зубов, проворные языки лепетали о том, как удивительно, как неподражаемо бессмертная… да, бессмертная певица пустила свою последнюю трель!

Апрель, 1878 г.
Андрей Смагин
Андрей Смагин
4 310
я дам Вам ассоциативный ответ.. .

я думаю - подспудно, а может и реально - да... ЧЕРЕП Коль можешь - пей; умрешь - и вот \ Ты будешь выкопан другим, \ Другой пить будет в свой черед, \ Пируя с черепом твоим. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН. Перевод Николая Брянского 1904 НАДПИСЬ НА КУБКЕ ИЗ ЧЕРЕПА
Череп — маленький и узкий, \ Но зато спина прямая, \ Говори хоть по-французски — \ Крокодил не понимает. Александр Егоров 1984 Из книги "Ностальгия" 1998 КРОКОДИЛ

ЧЕРЕП Мефистофель \\ Гитара сломана: ее не нужно нам! \ Валентин \\ Теперь и череп пополам! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
ЧЕРЕП На полу с проломленным черепом\ Лежит её сестра\ Появляется молодой человек\ (Худое бледное лицо) \ Пристально смотрит на Лизавету\ Замахивается топором\ Чёрная кровь\ С присвистом лакает\ Студенистое железо Геннадий Минаев Из сборника «ТЕЛОДВИЖЕНИЯ» 2000 ДЕЙСТВО ЛИЗАВЕТЫ
ЧЕРЕП Не занятый ничем, испытанный во всем, \ Заране он скучал своим грядущим днем. \ Вот - раз, придя домой, больной и беспокойный, \ Тревожимый в душе своею грустью знойной, \ Он сел облокотясь, с раздумьем на челе, \ Взял тихо пистолет, лежавший на столе, \ Коснулся до замка.. . огонь блеснул из полки.. . \ И череп, как стекло, рассыпался в осколки. Сергей Дуров 1844 СМЕРТЬ СЛАСТОЛЮБЦА (ИЗ ВИКТОРА ГЮГО)
череп Он верил в свой череп. \ Верил. \ Ему кричали: \ "Нелепо! "\ Но падали стены. \ Череп, \ Оказывается, был крепок. Иосиф Бродский Художник
Череп — он мертв... \Он не может предать, Как человек, земляка или ближнего. Анатолий Аврутин
череп Пятый вертит в руках пачку "Мальборо". \ Шестая оглаживает фотоаппарат. \ Седьмой ковыряет в носу. \ Восьма\я не отводит глаз от пары ног. \ Девятый щупает череп. \ Десятый держит трех собак на поводке. \ Одиннадцатая красит губы. \ Двенадцатый слушает музыку в плеере. Джузеппе Куликкья. Перевод: М. Визеля
ЧЕРЕП Раздавит череп, сплющит черепки\ (так не могилы — кладбища пустели). \ И неужели, смерти вопреки, \ душа воскреснет в том же самом теле.. . Елена Лапшина «Дружба Народов» 2008, №2 Земля — к земле, и выход предрешен:
череп С отчаяньем сидел я и взирал, \ Как быстро насекомые роились\ И жадно поедали пищу смерти. \ Червяк то выползал из впадин глаз, \ То вновь скрывался в безобразный череп. Михаил Лермонтов СМЕРТЬ

ЧЕРЕП Ты, череп, что в углу смеёшься надо мной, \ Зубами белыми сверкая? \ Когда-то, может быть, как я, владелец твой \\ Блуждал во тьме, рассвета ожидая! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
ЧЕРЕП У Брейгеля череп сквозь кожу\ глядят будто смотрят в окно\ и в каждой сценке каждая рожа\ с хозяином заодно: Дмитрий Цесельчук Крещатик, 2008 N2 У Брейгеля
ЧЕРЕП Уж вот он.. . О, горький.. . Меж локонов череп, \ В обрывках одежды цветущее тело\ Разбито, истерзано. Тяжкая доля! \ Два траура в доме! Два траура в доме! Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1902 ИППОЛИТ
ЧЕРЕП И Гамлет руку жмет безжалостно и жалко. \По воздуху пускается в бега\увенчанная черепом нога. \А нежность, как прозрачная русалка, \из омута цветочного плывет. \Луна растаяла. Офелия живет. Сергей Петров 1974 Я ИЛЬ НЕ Я? \(фуга) \2 Ох ты! Всечеловеческое знамо!
череп Будильник остывший, ты – череп в руках. \ А ты, холодильник, ты гроб и могила, \ А сердце, о сердце, ты сладко заныло\ И остановилось, и в
Дина Морозова
Дина Морозова
93 629
Андрей Смагин Ничего не ясно...
Это сон.. преданный перу и бумаге..
Это сложное переплетение противоречивых факторов ярко характеризует эклектизм духовной и культурной жизни эпохи. Указанным обстоятельством обусловлена трудность выявления корреляций между текстами классической литературы (к каковым относятся тексты "таинственного" Тургенева) и культурно-бытовым контекстом.
Павел Эрлих
Павел Эрлих
20 745
Андрей Смагин Не понятно. Объясните на более простом языке и более подробно. Я поняла только первое предложение, и объяснение мне показалось слишком обобщенным. Объясните пожалуйста 16-летнему подростку, ещё не освоившему столь сложные азы родного языка. И мне хотелось бы ещё порассуждать всё-таки...

Похожие вопросы