Литература

краткое содержание: Бориса Львовича Васильева "Утоли мои печали"

Поскажите сайт на котором можно скопировать краткое содержание: Бориса Львовича Васильева "Утоли мои печали"или презента
Ол
Ольга
1 156
с печалью поведаю Вам, о мой юный друг, что могу только указать полный текст.. .

ПЕЧАЛЬ Я помню – павши на колени\Ты заклинал: "О брат, скорей\Приди, печаль мою развей! "\Зачем тогда в душе твоей\Печали не было и тени? Александр Алон БАРДЫ РУ Ах, как я жил в тепле и в холе!. .

Печаль\\знаешь ли ты, \ что такое Печаль? \и я не знала ее... \это когда вдруг\ гаснет свеча\ в душе \темно до краев\\это когда, захлебнувшись тьмой, \хочется выпить яд\это когда то, \ что было мной, \больше уже не я\знаешь ли ты, \ что такое Печаль? Валентина Гиндлер Печаль\\знаешь ли ты,

печальВ долгом и сладком забвеньи, Шуму внимая ветвей, /Мы отдохнем от печали, Мы позабудем людей. Аполлон Плещеев 1845

печальВо многом знании - немалая печаль... \ Немалая печаль и в крике чаек, \ и в их молчаньи, и в пустом причале, \ и в шуме волн, бегущих на причал, \ и если бы внезапно прокричал\ над ухом Бог иль кто-то посторонний, Владимир Строчков Из книги "Глаголы несовершенного времени"1994 (Стихи 1981-1982)\ Юле Во многом знании - немалая печаль.. .
печальВот этот день, мой тронный зал печали. Вот ночь - -часовня в таинстве свечей. Молю тебя, Всевышний, я ночами: сними корону с головы моей! \Ужель надолго гнет невыносимый венца в его величии благом, рубином красным, бирюзою синей лишь ужас наводящего кругом? РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. Перевод Г. Киселева

печальЗажимаю печаль в кулаке, \Как платочек из тонкого ситца. \Высыхает слеза на щеке, \А другая в душе притаится. Марина Марьян 2003

печальИ пусть бы то слово печали По ветру к тебе донеслось, И пусть бы всегда и повсюду Оно к тебе в сердце лилось! Генрих Гейне (1797-1856) Перевод Л. Мея

печальИ я тебе ответить не смогу, \как слова молвить не могла вначале. \Но вижу как воочию дугу -\китайский мост над озером печали. Елена Карева

печальКак печали полон он, \\Как ночами он скорбит\\В тишине, на ложе там, \\Думая о ней! КАКИНОМОТО ХИТОМАРО (Конец VII — начало VIII веков) перевод А. Глускиной

печальНо если б видеть ты любящею душою\Могла со стороны хоть раз свою печаль –\О, как самой себя тебе бы стало жаль\И как бы плакала ты грустно над собою! Алексей Толстой 1866 К страданиям чужим ты горести полна,

Печально, что ни говори, \Когда на страхе мир построен, \Рожденный с верностью в крови, \Не знает, кто ее достоин. Виктор Баранов 1981 БАРДЫ РУ Бессонница

печальО, как не хочу я печали, \пока надо мной фонари, \пока до рассвета ночами\ты плачешь и говоришь. Александр Алейник 1979 ФОНТАН

печальПрощай печаль\Здравствуй печаль\Ты вписана в линии потолка\Ты вписана в глаза которые я люблю\Ты отнюдь не беда\Ибо самые жалкие в мире уста отмечаешь ПОЛЬ ЭЛЮАР (1895-1952)Перевод М. Ваксмахера

печальСладостной он удостоен печали: Зрелища краше мы впрямь не видали, Да и когда-либо встретим едва ли. \Мученик тот, кто охвачен любовью: От подозрений он изнемогает, Сердце его обливается кровью. Ибрахим Ибн Сахль. Перевод Е. Николаевской

печальЯ укрывалась голубою шалью, \я грелась возле красного огня… \Печаль глядела на меня с печалью\а как еще глядеть ей на меня? Светлана Соложенкина
VJ
Vladimir Jwenko
82 126
Лучший ответ