" Он брал в основу рассказа истинный эпизод, где главным действующим лицом являлся кто-нибудь из присутствующих или общих знакомых, но так сгущал краски и при этом говорил с таким серьезным лицом и таким деловым тоном, что слушатели надрывались от смеха. Сегодня он рассказывал о неудавшейся женитьбе Николая Николаевича на одной богатой и красивой даме. В основе было только то, что муж дамы не хотел давать ей развода. Но у князя правда чудесно переплелась с вымыслом. Серьезного, всегда несколько чопорного Николая он заставил ночью бежать по улице в одних чулках, с башмаками под мышкой. Где-то на углу молодого человека задержал городовой, и только после длинного и бурного объяснения Николаю удалось доказать, что он товарищ прокурора, а не ночной грабитель. Свадьба, по словам рассказчика, чуть-чуть было не состоялась, но в самую критическую минуту отчаянная банда лжесвидетелей, участвовавших в деле, вдруг забастовала, требуя прибавки к заработной плате. Николай из скупости (он и в самом деле был скуповат) , а также будучи принципиальным противником стачек и забастовок, наотрез отказался платить лишнее, ссылаясь на определенную статью закона, подтвержденную мнением кассационного департамента. Тогда рассерженные лжесвидетели на известный вопрос: «Не знает ли кто-нибудь из присутствующих поводов, препятствующих совершению брака? » — хором ответили: «Да, знаем. Все показанное нами на суде под присягой — сплошная ложь, к которой нас принудил угрозами и насилием господин прокурор. А про мужа этой дамы мы, как осведомленные лица, можем сказать только, что это самый почтенный человек на свете, целомудренный, как Иосиф, и ангельской доброты». " (А. Куприн " Гранатовый браслет")
Спасибо всем ответившим!
Литература
Самый известный развод в литературе, кино, живописи?
по-моему, развод Карениных. а еще - Пьера и Элен Безуховых.
Черубина де Габриак
Мой час настал, скрипят ступени, Запела дверь.. . О, кто войдет? Кто встанет рядом на колени, Чтоб уколоться в свой черед? Черубина де Габриак 1909-1910 ПРЯЛКА
а возвращаясь в русло вопроса.. .
РАЗВОД Я есть я - ведь щенок мой знает меня. \ Мы есть мы - ведь щенок наш знает нас. \ Я есть я, но щенок мой знает тебя. Ты есть ты, но щенок твой знает меня. \ Я есть я. Ты есть ты. \ Бедный щенок! Бедный щенок! Энн Стивенсон. Перевод А. Кудрявицкого
РАЗВОД Во тьме ночной звучит простуженно \ Подъема звон, развода звон. \ И тени бледные бредут испуганно \ Со всех сторон, со всех сторон. Леонид Комогор "У Голубой лагуны". Том 3А СКВОЗЬ ТЬМУ НОЧЕЙ.. .
РАЗВОД В Европе — в фильмах и в литературе, \ когда разводятся супруги, есть нюанс, \ не характерный, к сожалению, для нас, \ для нашей необузданной натуры. Александр Дольский АННА\роман в стихах
РАЗВОД Тебя страшит, что в день приснились радостный\ Удары в грудь, распущенные, волосы? \ Оплакивали так развод Октавии\ Среди пенатов брата, ларов отческих. Луций Анней Сенека. Перевод С. Ошерова ОКТАВИЯ
РАЗВОД Я не вернусь в твои объятья, \ Я не унижусь пред тобой, \ И знай - не слёзы, но проклятья\ Кипят в душе моей больной. Семен Надсон 18.. Прочь от меня - я проклинаю
РАЗВОД Я разведен, обманут, втоптан в грязь! \ Как низко, смерть, меня ты обманула, \ Как превратила в полное ничто! \ О жизнь моя! О прелесть! Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
РАЗВОД Сегодня ночью - и конец! Увидишь, как, вполне учтиво, \ Доводят дело до разрыва. \ Марта\ Вы скажете, что он наглец? Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА
развод Развелся. \ опавшие, влажные листья\ липнут к ботинкам Джордж Суид (George Swede) Перевод М. Бару ИЗ АНТОЛОГИИ СОВРЕМЕННЫХ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ХАЙКУ
РАЗВОД Как женщина, когда она в разводе, \ Румянится, и шьет, и красит брови – \ Паук, когда и мух-то нет в заводе, \ Уж в январе свой цепкий ромб готовит. \ И я вот так – иду сдавать бутылки, \ Хотя на сигареты мне б хватило, \ Так жалко их – как будто я на рынке, \\ Они – цыплята, я их год растила, \ Они звенят, они пищат в корзинке Елена Шварц 1974 ХОМО МУСАГЕТ (Зимние Музы) \ ГОРБАТЫЙ МИГ Я в заснеженном Египте, .
РАЗВОД НАДПИСЬ НА ОБОРОТЕ РАЗВОДНОГО АКТА В АПРЕЛЕ 1816 г. \\ Ты поклялась, потупи взор, \ Что любишь, что ты мне верна! \ Один лишь год прошел с тех пор -\ И вот словам твоим цена! Надпись на обороте разводного акта в апреле 1816 г Джордж Гордон Байрон. Перевод А. Арго
РАЗВОД Но сие не блажь минуты \ Для Владельца Небосвода, \ Что нас сводит почему-то \ И разводит для чего-то, \ Ибо лишь Его приколы \ Превратит пиит в глаголы, \ Ибо только катастрофы Заставляют ладить строфы -- \ Поэтическою строчкой \ Зашиваю в сердце рану \ И словесной суходрочкой \ Через край сливаю прану, \ Оттого с ума -- ни шагу, \ А кончаю на бумагу: \ "Что ж ты делаешь со мною \ То, что я -- с моей женою... " Алексей Дидуров 1996 ГРАФФИТИ\Поэма
Мой час настал, скрипят ступени, Запела дверь.. . О, кто войдет? Кто встанет рядом на колени, Чтоб уколоться в свой черед? Черубина де Габриак 1909-1910 ПРЯЛКА
а возвращаясь в русло вопроса.. .
РАЗВОД Я есть я - ведь щенок мой знает меня. \ Мы есть мы - ведь щенок наш знает нас. \ Я есть я, но щенок мой знает тебя. Ты есть ты, но щенок твой знает меня. \ Я есть я. Ты есть ты. \ Бедный щенок! Бедный щенок! Энн Стивенсон. Перевод А. Кудрявицкого
РАЗВОД Во тьме ночной звучит простуженно \ Подъема звон, развода звон. \ И тени бледные бредут испуганно \ Со всех сторон, со всех сторон. Леонид Комогор "У Голубой лагуны". Том 3А СКВОЗЬ ТЬМУ НОЧЕЙ.. .
РАЗВОД В Европе — в фильмах и в литературе, \ когда разводятся супруги, есть нюанс, \ не характерный, к сожалению, для нас, \ для нашей необузданной натуры. Александр Дольский АННА\роман в стихах
РАЗВОД Тебя страшит, что в день приснились радостный\ Удары в грудь, распущенные, волосы? \ Оплакивали так развод Октавии\ Среди пенатов брата, ларов отческих. Луций Анней Сенека. Перевод С. Ошерова ОКТАВИЯ
РАЗВОД Я не вернусь в твои объятья, \ Я не унижусь пред тобой, \ И знай - не слёзы, но проклятья\ Кипят в душе моей больной. Семен Надсон 18.. Прочь от меня - я проклинаю
РАЗВОД Я разведен, обманут, втоптан в грязь! \ Как низко, смерть, меня ты обманула, \ Как превратила в полное ничто! \ О жизнь моя! О прелесть! Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
РАЗВОД Сегодня ночью - и конец! Увидишь, как, вполне учтиво, \ Доводят дело до разрыва. \ Марта\ Вы скажете, что он наглец? Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА
развод Развелся. \ опавшие, влажные листья\ липнут к ботинкам Джордж Суид (George Swede) Перевод М. Бару ИЗ АНТОЛОГИИ СОВРЕМЕННЫХ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ХАЙКУ
РАЗВОД Как женщина, когда она в разводе, \ Румянится, и шьет, и красит брови – \ Паук, когда и мух-то нет в заводе, \ Уж в январе свой цепкий ромб готовит. \ И я вот так – иду сдавать бутылки, \ Хотя на сигареты мне б хватило, \ Так жалко их – как будто я на рынке, \\ Они – цыплята, я их год растила, \ Они звенят, они пищат в корзинке Елена Шварц 1974 ХОМО МУСАГЕТ (Зимние Музы) \ ГОРБАТЫЙ МИГ Я в заснеженном Египте, .
РАЗВОД НАДПИСЬ НА ОБОРОТЕ РАЗВОДНОГО АКТА В АПРЕЛЕ 1816 г. \\ Ты поклялась, потупи взор, \ Что любишь, что ты мне верна! \ Один лишь год прошел с тех пор -\ И вот словам твоим цена! Надпись на обороте разводного акта в апреле 1816 г Джордж Гордон Байрон. Перевод А. Арго
РАЗВОД Но сие не блажь минуты \ Для Владельца Небосвода, \ Что нас сводит почему-то \ И разводит для чего-то, \ Ибо лишь Его приколы \ Превратит пиит в глаголы, \ Ибо только катастрофы Заставляют ладить строфы -- \ Поэтическою строчкой \ Зашиваю в сердце рану \ И словесной суходрочкой \ Через край сливаю прану, \ Оттого с ума -- ни шагу, \ А кончаю на бумагу: \ "Что ж ты делаешь со мною \ То, что я -- с моей женою... " Алексей Дидуров 1996 ГРАФФИТИ\Поэма
...
Дуся дремлет, как ребенок,
Накрутивши бигуди.
Отвечает мне спросонок:
"Знаешь, Коля, - не зуди!
Что ты, Коля, больно робок -
Я с тобою разведусь!
Двадцать лет живем бок о бок -
И все время: "Дуся, Дусь... "
....
Дуся дремлет, как ребенок,
Накрутивши бигуди.
Отвечает мне спросонок:
"Знаешь, Коля, - не зуди!
Что ты, Коля, больно робок -
Я с тобою разведусь!
Двадцать лет живем бок о бок -
И все время: "Дуся, Дусь... "
....
Развод по-итальянски
У меня совсем неизвестный, но тем не менее.. . )))
Вскоре Василий Львович испытал такой удар судьбы, от которого другой, более положительный человек не оправился бы. Дошли ли слухи о его вольнодумстве до духовных властей, пустил ли в ход свои связи богомольный тесть, но духовные власти с новым жаром занялись делом о его разводе. Цырцея провозглашена непорочною, а Василий Львович грешником, каковым и был на самом деле. Синод определил: дать супруге развод с правом выхода замуж, а супруга подвергнуть семилетней церковной епитимье с отправлением оной через шесть месяцев в монастыре, а прочее время под смотрением духовного отца. Против ожидания Василий Львович перенес удар довольно бодро. Он свободно вошел в новую роль невинной жертвы. Милые женщины посылали ему цветы, и Василий Львович нюхал их, удивляясь превратности счастья. Кузен Алексей Михайлович тотчас в смешном виде изобразил епитимью Василья Львовича. Главною чертою в покаянии он выставлял переход Василья Львовича от блюд Блэза к монастырской кухне и утверждал, что Василий Львович в первый же день покаяния объелся севрюжиной. Местоположение монастыря, избранного для епитимьи, было самое счастливое, и Василий Львович, проведший в монастырской гостинице весну и лето, по выражению Алексея Михайловича, как бы снял внаем у господа бога дачу.
Вообще Москва лишний раз получила пищу для разговоров.
(Ю. Тынянов "Пушкин")
Вскоре Василий Львович испытал такой удар судьбы, от которого другой, более положительный человек не оправился бы. Дошли ли слухи о его вольнодумстве до духовных властей, пустил ли в ход свои связи богомольный тесть, но духовные власти с новым жаром занялись делом о его разводе. Цырцея провозглашена непорочною, а Василий Львович грешником, каковым и был на самом деле. Синод определил: дать супруге развод с правом выхода замуж, а супруга подвергнуть семилетней церковной епитимье с отправлением оной через шесть месяцев в монастыре, а прочее время под смотрением духовного отца. Против ожидания Василий Львович перенес удар довольно бодро. Он свободно вошел в новую роль невинной жертвы. Милые женщины посылали ему цветы, и Василий Львович нюхал их, удивляясь превратности счастья. Кузен Алексей Михайлович тотчас в смешном виде изобразил епитимью Василья Львовича. Главною чертою в покаянии он выставлял переход Василья Львовича от блюд Блэза к монастырской кухне и утверждал, что Василий Львович в первый же день покаяния объелся севрюжиной. Местоположение монастыря, избранного для епитимьи, было самое счастливое, и Василий Львович, проведший в монастырской гостинице весну и лето, по выражению Алексея Михайловича, как бы снял внаем у господа бога дачу.
Вообще Москва лишний раз получила пищу для разговоров.
(Ю. Тынянов "Пушкин")
Похожие вопросы
- Самый известный медведь в литературе, кино, живописи?
- Самая известная русалка в литературе, кино, живописи?
- Самый известный ручей в литературе, кино, живописи?
- Самый известный обед в литературе, кино, живописи?
- Самая известная мельница в литературе, кино, живописи?
- Самые известные картежники в литературе, кино, живописи?
- Самая известная пленница в литературе, кино, живописи?
- Самый известный охотник в литературе, кино, живописи?
- Самая известная Светлана в литературе, кино, живописи?
- Самый известный горбун в литературе, кино, живописи?