Литература

Ваши литературные ассоциации на тему "молодожёны"? Заранее благодарю всех ответивших!

МОЛОДОЖЕНЫ Как мы только с нею повенчались\ И разъехались со свадьбы гости, \ Приласкать хотел я мою любу, \ Целовать хотел в уста и очи, -\ От меня стала она борониться\ И лицо руками закрывала, \ И молила, так молила жалко: \ "Не губи ты меня, сиротинку, \ Называй меня своей сестрицей\ И живи со мной, как брат с сестрою". Аполлон Майков 1860 НЕДОГАДЛИВЫЙ
МОЛОДОЖЕНЫ О, сколь радостно время, когда жених и невеста, \ В танце кружась, мечтают о дне долгожданного брака. \ Но еще радостней было то время, когда показалось\ Сбыточным то, что от века для разума нашего свято. \ Все языки развязались. Мужчины, юноши, старцы\ Заговорили свободно о чувствах и мыслях высоких. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯ\\КЛИО\СОВРЕМЕННОСТЬ
МОЛОДОЖЕНЫ Из вигвама рядом с нею\ Он пошел в родную землю. \ По лесам и по долинам\ Шли они рука с рукою, \ Оставляя одиноким\ Старика отца в вигваме, \ Покидая водопады, \ Водопады Миннегаги, \ Что взывали издалека: \ "Добрый путь, о Миннегага! " Генри Лонгфелло 1855 Перевод Ивана Бунина 1896 Песнь о Гайавате\СВАТОВСТВО ГАЙАВАТЫ

молодожены Белый конь за январской речкой\ мерзнет, в снегах угадывается \ ждет, позванивает уздечкой\ радуется\ существам неземным\ жениху и невесте\ — Хоть в Нарым! \ только б вместе Борис Викторов Из цикла «Плач сентябрей, клич неба, грохот поезда» 2001
молодожены В доме был жених, была невеста, \ а вина в кувшинах нет как нет; \ одного она просила жеста\ у Него, но был суров ответ. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича Жизнь девы Марии

МОЛОДОЖЕНЫ На берегу же этом, у волны, \ Воскресною одеждой глаз лаская, \ Молодожены сели, полоская \ Свои манатки, в частности - штаны. Алексей Дидуров Воскресение в райцентре
МОЛОДОЖЕНЫ На берегу же этом, у волны, \ Воскресною одеждой глаз лаская, \ Молодожены сели, полоская \ Свои манатки, в частности - штаны. Алексей Дидуров ВОСКРЕСЕНИЕ В РАЙЦЕНТРЕ
молодожены Ну, а если отстанут, меня не тронув? \ Вернусь, чтобы снова с утра начать, \ радуясь ветру с прибрежных склонов, \ в дубильном чаду штиблеты тачать\ для покойников или молодоженов. Дидерик Опперман. Перевод Е. Витковского \ЦВЕТОК ИЗ ХАОСА\\III. СВЕТЛЯК

МОЛОДОЖЕНЫ Ахти, юный Лемминкяйнен, Молодец тот, Кауколайнен, Все живёт да поживает Вместе с юною девицей. На войну не ходит Ахти, Кюлликки нейдет в селенье. Вот случилося однажды, Рано в утреннее время Вышел Ахти Лемминкяйнен В те места, где рыбы мечут, И под вечер не вернулся. КАЛЕВАЛА. Перевод Л. П. Бельского Ру
Алексей Васильев
Алексей Васильев
91 895
Лучший ответ
Не литературное, а живописное: картина Марка Шагала с летающими молодоженами.
Жанна Ахматшина А литературное - Остап Бендер и мадам Грицацуева.
Влюбленные голубки :D
Метель Пушкина.