Литература

Может ли быть вся жизнь в одном афоризме? см. Оскара Уайльда.

Я уложил все системы в одну фразу, и всю жизнь — в один афоризм. Оскар Уайльд (1854-1900), английский писатель

Поэзия в столовке заводской, \где щи кипят, где зреют макароны, \где ежедневно, как прибой морской, \ты переходишь в бой из обороны. Булат Окуджава 1966 Поэзия в столовке заводской,
ЭПИТАФИЯ — поминальная надпись на надгробии (επιτάφιος — надгробный) : ограничена малостью могильной плиты, обращена, в большинстве случаев, к «прохожему» , т. -е. спешащему мимо — поэтому, по необходимости, малословна и ясна.
Переходя с камня и железа надмогильной плиты на бумажный лист, преобразуясь в особую литературную форму, эпитафия, все же, сохраняет и там свою первоначальную краткость, как бы врезанность и лапидарность стиля (см. сл. «лаконизм») , а также и стереотипное обращение к «прохожему» .
Если книжная, лишь по традиции именующая обыкновенного читателя «прохожим» , эпитафия не может быть примером полного поэтического творчества, так как направлена не на созданное поэтом, а на данное ему реальное лицо, то с другой стороны и обыкновенная кладбищенская поминальная надпись часто не лишена зачатков творчества, хотя бы уже потому, что обращается «к реальному» существу всегда лишь после того, как оно перестало реально существовать.
Простое, напр. , освященное древностью, правило кладбищенской эпитафики, предписывающее «de mortuis aut bene, aut nihil dicere» логически ведет к возникновению особой «кладбищенской поэтики» , требующей (и не всегда безуспешно) построить «положительный образ» человека, путем остроумного обестенения обычной житейской свето-тени. Трудности, на которые жаловался Достоевский (см. «Переписку» ) при создании «абсолютно положительного типа» (кн. Мышкин) , вероятно понятны и кладбищенским эпитафистам; конечно, произведения их, прославляющие любого мертвеца, искусственны, но и «похвальные оды» (эпиникии) , писанные подлинными поэтами к подлинным героям, тоже, в большинстве случаев искусственны: это, однако, не дает права считать этот род творчества апоэтическим. Особым ремесленникам-сочинителям поминальных виршей и изречений (существование их, как и существование наемных «плачей» , не подлежит сомнению) , конечно, помогает поэзия самого кладбища: какие-нибудь —
Покойся, милый друг.
Кропя твой прах слезою,
И я от всех сует —
Жду время — быть с тобою,
вырванные из контекста, выключенные из кладбищенской ограды, совершенно бессильны и элементарно-наивны, — но в окружении крестов, внутри ограды, вирши эти получают некий тонус, превращаясь в почти-стихи.
Кладбищенская, т. -е. подлинная эпитафия по приемам шире и разнообразнее книжной. Книга, за чрезвычайно редкими исключениями, обращается всегда к почившему; кладбищенская же надпись направлена либо:
а) к покойному, либо б) от имени почившего к живым (чаще всего опять таки к «прохожему») , либо в) от имени самого камня или к лежащему под ним, или к еще идущим мимо.
Примеры:
а) «И ты в стране живых» .
(Симонов монаст. 1834).
«Как лилия среди дней летних
Завяла в красоте своей,
Так ты, о дочь, надежд средь лестных
Скончалась к горести моей» .
(Данилов монаст. 1834).
„Come tutti i delicati fiori
appassiscon al caldo sole
e cercan l'ombra e la pace“
(«как и все нежные цветы, ты ушел от солнечного зноя, ища тени и покоя» , Campo Santo в Венеции) .
б) Прохожий, ты идешь,
Но ляжешь так, как я.
Присядь и отдохни
На камне у меня;
Сорви былиночку
И вспомни о судьбе,
— Я дома.. . ты в гостях:
Подумай о себе.
(Волково кладб. в Петерб.) .
К этому типу должны быть отнесены и обычные цитаты, заставляющие могилу поэта и писателя повторять слова похороненного в ней. См. напр. могилы Г. Гейне (Париж, Монмартское кладб.) , А. Мюссе (Париж. кладб.) ; Père Lachaise на надгробии Н. А. Панова (Волково Кл. ; Литерат. Мостки) : Вся жизнь моя в литературе; литература — жизнь моя» .
в) «Глас от нагробного камня, исходящий: о, вы, мимо ходящие и взирающие на гробницы, приближьтесь; я вам прочитаю и мои стихи: Тело, которое я на сем месте скрываю... » и т. д.
(Донской монаст. 1896).
ОЗ
Ольга Зевина
3 989
Лучший ответ
"Жизнь нашу можно удобно сравнивать со своенравною рекою,
на поверхности которой плавает челн, иногда укачиваемый тихоструйною
волною, нередко же задержанный в своем движении мелью и разбиваемый
о подводный камень. — Нужно ли упоминать, что сей утлый челн на рынке
скоропреходящего времени есть не кто иной, как сам человек? "

(К. Прутков)
Соломка Сергей
Соломка Сергей
90 445
Кому-то нужно написать докторат по психологии, чтобы объяснить смысл и содержание собственной жизни.
Для меня все укладывается в один афоризм : "Делай свое дело - и будь что будет".
Alexander Vorobyev
Alexander Vorobyev
78 964
не думаю. ну, может, только в мыслях очень уж общего порядка : "Я знаю только то, что ничего не знаю"))) добрый день!)
Яна Астафьева
Яна Астафьева
55 735
Каждый день - это целая жизнь :
Сколько чувств, сколько мыслей, познаний!
И не втиснешь в один афоризм
Что ценней многотомных изданий.
Будь, человек, благороден,
Добр и на помощь готовь!
Твори безустанно и благо, и правду!
Л. Пальмин. Из Гете.
Это счастье, если жизнь можно уложить в афоризм.... Это лучше, чем тома серой, скучной, нудной писанины... .
Остаются и запоминаются афоризмы.
Bulldozer
Bulldozer
23 273
иногда вся жизнь в одном слове укладивается слово это жисть
почему бы и нет, если афоризм - это чей-то девиз по жизни. . философия жизни в ёмкой форме. .
к примеру, в "Быть или не быть", по сути, уложена жизнь Гамлета, "Жизнь есть борьба" вмещает жизнь революционеров и т. д.
конечно. А про некоторых вообще в 3 словах все сказать можно. Родился, жил и умер.