Литература

внутри вопрос

Интересный вопрос. Так и не отгадал. Нобелевские лауреаты подходящие - Бунин и Набоков. Раз второй роман в русском переводе, значит написан за границей, тогда Бунин. Но вот с названиями не разобрался. Подпишусь на ответы.
Айгуль Булатова
Айгуль Булатова
2 453
Лучший ответ
1.Вы сказали, что "название второго романа в русском переводе"...Следовательно из 10 лауреатов (с 1029 по 1939 годы) И. Бунин сразу отпадает! Остальные:
1939 Франс Эмиль Силланпя (исключаю: писал о финских крестьянах)
1938 Перл Бак (исключаю: писала о китайских крестьянах)
1937 Роже Мартен Дю Гар (исключаю: на русский переводился мало, только его большой труд - "Семья Тибо"...)
1936 Юджин ОНил
1934 Луиджи Пиранделло
1932 Джон Голсуорси ("Сага о Форсайтах")
1931 Эрик Карлфельдт (исключаю: поэт, романов не писал)
1930 Синклер Льюис (не думаю... все больше памфлеты... )
1929 Томас Манн
Затруднительно... гадаю: XZY-это одинаковые слова или одинаковые заглавные буквы?
Катя Хилимова
Катя Хилимова
25 488
В вопросе есть подводные камешки: )
Подпервый роман очень подходит "Тихий Дон" Шолохова. А под второй напрашивается "Игра в бисер" Гессе. Но как следует из вопроса с xyz`ами (их надо расставить в нужном порядке?? ) получается, что ничего не получается:)))
JP
Jora Piliev
13 520
ммм, наверное Иван Алексеевич Бунин со своим "Господин из Сан-Франциско"
"Господин из Сан-Франциско" - это не роман, а рассказ
Вот еще вариант: первый роман - М. Шолохов "Поднятая целина", второй - Жозе Сарамаго "Поднявшийся с земли", но не совпадает время написания второго романа (((