Так повелось издревле - Безмолвны мудрецы, Лишь пьяницы стремятся Прославиться в веках. Ли Бо
• Дней прошлых ароматнейшие травы\ Все превратились в горькую полынь, \ И нет тому иной причины, кроме\ Постыдного презренья к красоте. Цюй Юань. Перевод Л. Эйдлина
•
Литература
В чем пьяницы, по мнению Ли Бо, стремятся прославиться?
Неужто вы не видите, друзья,
Как воды знаменитой Хуанхэ,
С небесной низвергаясь высоты,
Стремятся бурно в море,
Чтоб не вернуться больше?
Неужто вы не видите, друзья,
Как в царственных покоях зеркала
Скорбят о волосах, - они вчера
Чернее шелка были,
А ныне стали снегом?
Достигнув жизни счастья,
Испей его до дна,
Пусть полон будет кубок
Под молодой луной.
Мне небом дар отпущен,
Чтоб расточать его.
Истраченным богатством
Я овладею вновь.
Быка зажарим, други,
Но для веселья нам
Сейчас же надо выпить
Заздравных триста чаш.
Учитель Цэнь
И ты, Дань-цю,
Коль поднесут вино,
То пейте до конца,
Л я вам песнь спою,
Ко мне склоните ухо:
Изысканные яства
Не следует ценить,
Хочу быть вечно пьяным,
А трезвым - не хочу.
Так повелось издревле -
Безмолвны мудрецы,
Лишь пьяницы стремятся
Прославиться в веках.
Князь Цао Чжи когда-то
Устроил пир в Пинлэ,
И десять тысяч доу
Там выпили шутя.
Напрасно наш хозяин
Сказал, что денег нет,
Вина еще мы купим.
Чтобы друзьям налить.
Вот быстрый конь,
Вот новый плащ, -
Пошлем слугу-мальчишку,
Пусть обменяет их,
И вновь, друзья, забудем
Мы о своих скорбях.
Как воды знаменитой Хуанхэ,
С небесной низвергаясь высоты,
Стремятся бурно в море,
Чтоб не вернуться больше?
Неужто вы не видите, друзья,
Как в царственных покоях зеркала
Скорбят о волосах, - они вчера
Чернее шелка были,
А ныне стали снегом?
Достигнув жизни счастья,
Испей его до дна,
Пусть полон будет кубок
Под молодой луной.
Мне небом дар отпущен,
Чтоб расточать его.
Истраченным богатством
Я овладею вновь.
Быка зажарим, други,
Но для веселья нам
Сейчас же надо выпить
Заздравных триста чаш.
Учитель Цэнь
И ты, Дань-цю,
Коль поднесут вино,
То пейте до конца,
Л я вам песнь спою,
Ко мне склоните ухо:
Изысканные яства
Не следует ценить,
Хочу быть вечно пьяным,
А трезвым - не хочу.
Так повелось издревле -
Безмолвны мудрецы,
Лишь пьяницы стремятся
Прославиться в веках.
Князь Цао Чжи когда-то
Устроил пир в Пинлэ,
И десять тысяч доу
Там выпили шутя.
Напрасно наш хозяин
Сказал, что денег нет,
Вина еще мы купим.
Чтобы друзьям налить.
Вот быстрый конь,
Вот новый плащ, -
Пошлем слугу-мальчишку,
Пусть обменяет их,
И вновь, друзья, забудем
Мы о своих скорбях.
О КРАСОТЕ
Ароматнейшие травы
Я давно в аптеку сдал,
Лишь полынь для аппетита
Напоследок приберег.
Потому что анорексик -
Это моды идеал,
И полынь теперь в аптеках
Вовсе сбыта не найдет.
Ароматнейшие травы
Я давно в аптеку сдал,
Лишь полынь для аппетита
Напоследок приберег.
Потому что анорексик -
Это моды идеал,
И полынь теперь в аптеках
Вовсе сбыта не найдет.
В сумасбродстве.
Похожие вопросы
- Кто такой Эдгар По и чем он, прославился?
- Кто этот человек и чем он прославился?
- Кто эта женщина? Чем она прославилась?
- Чем прославился этот человек, что известно о его творчестве ?
- чем прославился Александр Васильевич Суворов. чем прославился Александр Васильевич Суворов
- Какими вздохами наполнен мир? (снова Ли Бо)
- Давид как библейский и просто литературный герой... Где прославился?
- "Был он то ли пьяница, \ то ли писатель... " Грубо... но было... О ком это, хотя бы отчасти?
- Либо Ли Бо - либо Ду Фу?
- Помогите пожалуйста кто знает хорошо войну и мир, Срочно надо!!! Завтра экзамен, а я только с бо, льницы, Что сближает к