Литература

Литературные ассоциации (см. вн)

Я кричал: "Вы что там, обалдели? -
Уронили шахматный престиж! "
Мне сказали в нашем спортотделе:
"Ага, прекрасно - ты и защитишь!

Но учти, что Фишер очень ярок, -
Даже спит с доскою - сила в ем,
Он играет чисто, без помарок... "
Ничего, я тоже не подарок, -
У меня в запасе - ход конем.. .

Высоцкий
эта песня к матчу Фишер -Спасский 1972 года... прекрасно помню и матч, и 2 песни.. .

ШАХМАТИСТ Ты знаешь ли, \ сколько словесных жемчужин\ разбросано в мире под хохот и свист? \ Спроси у соседа: кому же он нужен —\ набоковский Лужин, слепой шахматист? Светлана Кекова «Сибирские огни» 2008, №12 В предместьях Берлина

шахматист \ давится, синеет - \ непросто съесть слона Михаил Бару. ВЕРЛИБРЫ Из сборника "Вожделенин"

ШАХМАТИСТЫ Вам, упорным, простым и чистым, \ Были странно порой далеки\ Эти страстные шахматисты, \ Математики, игроки. Анна Баркова 1954 ВЕРА ФИГНЕР
ш

шахматная доска\ для изощренных\ уставших\ пресыщенных\ белый ферзь\ черная королева\ съедены пешки\ кони убиты\ ладьи сожжены\ «иди ко мне» \ не нужно приказов\ призраки одолели Наталья Рубанова «Дети Ра» 2008, №9(47) следующая станция\ Gorizont
Шахматная сюита

шахматные фигуры и Смерть; \ и пока он играет с этим существом в черной одежде, \ делая ход не более разумный, \ чем убывает Время, и не более реальный, \ чем стальная безгласность природы вокруг; \ пока он изгоняет из мозга тусклую пустоту, \ или банальный ребус, или навсегда\ склеенные мертвой слюной темные губы молоденького сарацина, \ от него, как нам кажется, веет демоном спокойствия. Шамшад Абдуллаев ЧТЕНИЕ

ШАХМАТЫ Вот шахматы. Прекрасная игра! \ Когда усталость с острия пера \ Стекает, медля, каплею последней \ Зову соседа. Партию начнем, \ И пальцы, нависая над конем, \ Засуетятся в легкости балетной. Борис Камянов 1972 ВЕЧЕР В КОММУНАЛЬНОЙ КВАРТИРЕ\\Евгению Зейтману

ШАХМАТЫ В безделье вы за шахматы возьметесь \ (кто в проигрыше будет виноват?) . \ Нельзя играть, совсем не озаботясь, \ В чем виден смысл победы и утрат. Мирослав ВАЛЕК. Перевод Н. Шведовой «Кольцо А» №36, 2006 ШАХМАТЫ

ШАХМАТЫ Ах, как легко они играли! \ Как не жалели ничего! \ Как будто по лесу плутали\ Вдали от дома своего Александр Кушнер ШАШКИ.

шахматы И занята жена\ Весь вечер долгий\ Сооруженьем\ Шахматной доски. \ \ Сын молотком\ Колотит по иголке, \ Готовя\ Рыболовные крючки. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича

шахматы И занята жена\ Весь вечер долгий\ Сооруженьем\ Шахматной доски. \ \ Сын молотком\ Колотит по иголке, \ Готовя\ Рыболовные крючки. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича
ШАХМАТЫ Когда Х после шахматных споров уходил, \ У звонил-спрашивал: \ - Удачно добрался, Х, не передумал на завтра? \ Когда У после шахматных споров уходил, \ Х непременно звонил-спрашивал: \ - Удачно добрался, У, не передумал на завтра? Алексей Шельвах Ирои-комическая поэма (приключения англичанина)
Алёна Бородина
Алёна Бородина
59 998
Лучший ответ
Нью-Васюки, да) )
А еще "Шляпа гроссмейстера" Виктора Драгунского.
A_
Arman _Is
65 688
О том, как Клим Петрович выступал на митинге в защиту мира

Александр Галич

У жене моей спросите, у Даши,
У сестре ее спросите, у Клавки,
Ну, ни капельки я не был поддавши,
Разве только что - маленько - с поправки!

Я культурно проводил воскресенье,
Я помылся и попарился в баньке,
А к обеду, как сошлась моя семья,
Начались у нас подначки да байки!

Только принял я грамм сто, для почина
(Ну, не более, чем сто, чтоб я помер!) ,
Вижу - к дому подъезжает машина,
И гляжу - на ней обкомовский номер!

Ну, я на крылечко - мол, что за гость,
Кого привезли, не чеха ли? !
А там - порученец, чернильный гвоздь,
"Сидай, - говорит, - поехали! "

Ну, ежели зовут меня,
То - майна-вира!
В ДК идет заутреня
В защиту мира!
И Первый там, и прочие - из области.

Ну, сажусь я порученцу на ноги,
Он - листок мне,
Я и тут не перечу.
"Ознакомься, - говорит, - по дороге
Со своею выдающейся речью! "

Ладно - мыслю - набивай себе цену,
Я ж в зачтениях мастак, слава Богу!
Приезжаем, прохожу я на сцену,
И сажусь со всей культурностью сбоку.

Вот моргает мне, гляжу, председатель:
Мол, скажи свое рабочее слово!
Выхожу я,
И не дробно, как дятел,
А неспешно говорю и сурово:

"Израильская, - говорю, - военщина
Известна всему свету!
Как мать, - говорю, - и как женщина
Требую их к ответу!

Который год я вдовая,
Все счастье - мимо,
Но я стоять готовая
За дело мира!
Как мать вам заявляю и как женщина!.. "

Тут отвисла у меня, прямо, челюсть,
Ведь бывают же такие промашки! -
Этот сучий сын, пижон-порученец
Перепутал в суматохе бумажки!

И не знаю - продолжать или кончить,
В зале, вроде, ни смешочков, ни вою.. .
Первый тоже, вижу, рожи не корчит,
А кивает мне своей головою!

Ну, и дал я тут галопом - по фразам,
(Слава Богу, завсегда все и то же! )
А как кончил -
Все захлопали разом,
Первый тоже - лично - сдвинул ладоши.

Опосля зазвал в свою вотчину
И сказал при всем окружении:
"Хорошо, брат, ты им дал, по-рабочему!
Очень верно осветил положение! "...
Вот такая история!
А мне этот шуточный стих Высоцкого про серьезную игру в шахматы напомнил о гениальном шахматисте из романа В. Набокова " Защита Лужина"
Межпланетный шахматный турнир в Нью-Васюках от гроссмейстера О. Бендера
VN
Vasiliy Nikolaevich
18 610
"Алиса в Зазеркалье" Льюиса Кэрролла
Гарри Поттер и волшебные шахматы
Н. Ахшарумов "Игрок"