Любовь — это дешевый отель, где вся роскошь собрана в холле. Поль-Жан Туле
В небе загораются апельсины, \ тучи аэрозолевые расползлись. \ Декабрь, аптечная ночь. \ Ладонь скользит, \ такое шуршание, лоб сухой. \ Я человек, потерявшийся в ангине. \ Angina kakaia-to tam, \ в переводе с латыни, – стенокардия. \ Стенокардия, – по-русски, – \ почти что сжатое сердце. \ Разожми же мое, я проснулся ночью, \ мне страшно. Анастасия Афанасьева Из цикла «БЕДНЫЕ БЕЛЫЕ ЛЮДИ»
, где вся роскошь собрана в холле. Поль-Жан Туле
В небе загораются апельсины, \ тучи аэрозолевые расползлись. \ Декабрь, аптечная ночь. \ Ладонь скользит, \ такое шуршание, лоб сухой. \ Я человек, потерявшийся в ангине. \ Angina kakaia-to tam, \ в переводе с латыни, – стенокардия. \ Стенокардия, – по-русски, – \ почти что сжатое сердце. \ Разожми же мое, я проснулся ночью, \ мне страшно. Анастасия Афанасьева Из цикла «БЕДНЫЕ БЕЛЫЕ ЛЮДИ»
Литература
Любовь — это дешевый отель... Необходимо литературное опровержение данного постулата.
Я уложил ее спать. Во сне она постанывала и что-то говорила по-китайски.
Утром сообщила, что, скорее всего, не пойдет на работу, чтобы не пугать клиентов, и придет ко мне вечером.
Ты бы осталась, а?
Милая курва Джум. Сиамская кошка, раненный зверек. Иди, зализывай раны.
Перед тем, как захлопнулась дверь, между горем и поворотом ключа в замочной скважине, я спросил:
- Джум, ты меня любишь?
- Нет, что ты, ублюдок, - испугалась она, - это не любовь, это другое…
Щелк-щелк. Ушла.
Ебаное двадцать пятое мая – день рождения Понга. Happy birthday, недоумок!
В офис я пришел вечером. Понг только что вернулся из Москвы, и, прячась за спину мистера Тома – своего отца, - закричал:
- Ничего не было: я и твоя жена – ничего! Я здесь, и мистер Том подтвердить.
Какое число на твоем календаре, Понг? Сверим часы – твои отстали на семь месяцев. Или у моих гипертония. Плевать.
Все-таки и мне достался кусок праздничного пирога – выдали зарплату, поить Понга. Плевать и пить. Пить и блевать.
Я сбегал домой – никого. Где ты, старый друг Ромочка. Едем, старый, надежный друг, в отель. В отеле Джум не появлялась. Ерунда. Конечно, она…
Трубку взяла тетка. Нет, она не знает, где шлюха. Несколько дней стервы нет дома – скорее всего, в отеле. Кстати, знаю ли я, который час?
Который час? Спросите у Понга, хранителя времени. Он всегда в курсе, кто с кем.
Быстрей.
Падение – тот же полет. Уже можно открывать глаза: раз-жмурьсь!
А проститутки меня не забыли. Кто-то припомнил, как ругалась эта девушка – ну та, с толстыми губами, ты помнишь.
Бим-бом: полночь задула воспоминание, как свечу. Холодно ли тебе, девица?
- Все, что им нужно – это деньги, - бормотал пьяный Ромочка, утешая меня. Нет, все что мне нужно – это деньги. Не ограбить ли нам банк, мой старый, непроверенный, ненадежный друг? Ты боишься? Она бы не испугалась.
Утром сообщила, что, скорее всего, не пойдет на работу, чтобы не пугать клиентов, и придет ко мне вечером.
Ты бы осталась, а?
Милая курва Джум. Сиамская кошка, раненный зверек. Иди, зализывай раны.
Перед тем, как захлопнулась дверь, между горем и поворотом ключа в замочной скважине, я спросил:
- Джум, ты меня любишь?
- Нет, что ты, ублюдок, - испугалась она, - это не любовь, это другое…
Щелк-щелк. Ушла.
Ебаное двадцать пятое мая – день рождения Понга. Happy birthday, недоумок!
В офис я пришел вечером. Понг только что вернулся из Москвы, и, прячась за спину мистера Тома – своего отца, - закричал:
- Ничего не было: я и твоя жена – ничего! Я здесь, и мистер Том подтвердить.
Какое число на твоем календаре, Понг? Сверим часы – твои отстали на семь месяцев. Или у моих гипертония. Плевать.
Все-таки и мне достался кусок праздничного пирога – выдали зарплату, поить Понга. Плевать и пить. Пить и блевать.
Я сбегал домой – никого. Где ты, старый друг Ромочка. Едем, старый, надежный друг, в отель. В отеле Джум не появлялась. Ерунда. Конечно, она…
Трубку взяла тетка. Нет, она не знает, где шлюха. Несколько дней стервы нет дома – скорее всего, в отеле. Кстати, знаю ли я, который час?
Который час? Спросите у Понга, хранителя времени. Он всегда в курсе, кто с кем.
Быстрей.
Падение – тот же полет. Уже можно открывать глаза: раз-жмурьсь!
А проститутки меня не забыли. Кто-то припомнил, как ругалась эта девушка – ну та, с толстыми губами, ты помнишь.
Бим-бом: полночь задула воспоминание, как свечу. Холодно ли тебе, девица?
- Все, что им нужно – это деньги, - бормотал пьяный Ромочка, утешая меня. Нет, все что мне нужно – это деньги. Не ограбить ли нам банк, мой старый, непроверенный, ненадежный друг? Ты боишься? Она бы не испугалась.
"Любовь поначалу шутка, но в конце - дело важное. Её свойства слишком тонки по своей возвышенности, чтобы их описаь, и нельзя постигнуть её истиной сущности иначе как с трудом.
Любовь - обессиливающая болезнь, и в ней же возникает от неё лекарство, по мере её действия. Это болезнь усладительная и желанный недуг: больному ею неприятно выздоровление, и страдающий не желает от неё избавиться. Она украшает человеку то, от чего он отворачивается, и облегчает то, что было ему трудно. Изменяя его врождённые свойства и первоначальную природу".
Из книги Ибн Хазма (род. 994 г. ) "Тоукал - хаммата" ("Ожерелье голубки")
Любовь - обессиливающая болезнь, и в ней же возникает от неё лекарство, по мере её действия. Это болезнь усладительная и желанный недуг: больному ею неприятно выздоровление, и страдающий не желает от неё избавиться. Она украшает человеку то, от чего он отворачивается, и облегчает то, что было ему трудно. Изменяя его врождённые свойства и первоначальную природу".
Из книги Ибн Хазма (род. 994 г. ) "Тоукал - хаммата" ("Ожерелье голубки")
Первый вздох любви - это последний вздох мудрости. Антони Брет.
Благословляю все, что было,
Я лучшей доли не искал.
О, сердце, сколько ты любило!
О, разум, сколько ты пылал!
Пускай и счастие и муки
Свой горький положили след,
Но в страстной буре, в долгой скуке
Я не утратил прежний свет.
И ты, кого терзал я новым,
Прости меня. Нам быть — вдвоем.
Все то, чего не скажешь словом,
Узнал я в облике твоем.
Глядят внимательные очи,
И сердце бьет, волнуясь, в грудь,
В холодном мраке снежной ночи
Свой верный продолжая путь.
(А. Блок)
Я лучшей доли не искал.
О, сердце, сколько ты любило!
О, разум, сколько ты пылал!
Пускай и счастие и муки
Свой горький положили след,
Но в страстной буре, в долгой скуке
Я не утратил прежний свет.
И ты, кого терзал я новым,
Прости меня. Нам быть — вдвоем.
Все то, чего не скажешь словом,
Узнал я в облике твоем.
Глядят внимательные очи,
И сердце бьет, волнуясь, в грудь,
В холодном мраке снежной ночи
Свой верный продолжая путь.
(А. Блок)
Так ведь все зависит от того, какой именно отель выбирает постоялец...
"Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно,
Живешь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
Пусть черемухи сохнут бельем на ветру,
Пусть дождем опадают сирени,
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре, -
Все равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно?
Украду, если кража тебе по душе,
Зря ли я столько сил разбазарил?
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял! " В. Высоцкий.
Здесь птицы щебечут тревожно,
Живешь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
Пусть черемухи сохнут бельем на ветру,
Пусть дождем опадают сирени,
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре, -
Все равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно?
Украду, если кража тебе по душе,
Зря ли я столько сил разбазарил?
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял! " В. Высоцкий.
Любовь - как дерево; она вырастает сама собой, пускает глубоко корни во все наше существо и нередко продолжает зеленеть и цвести даже на развалинах нашего сердца.
Виктор Гюго.
Любовь всесильна: нет на земле ни горя - выше кары ее, ни счастья - выше наслаждения служить ей.
Уильям Шекспир.
Виктор Гюго.
Любовь всесильна: нет на земле ни горя - выше кары ее, ни счастья - выше наслаждения служить ей.
Уильям Шекспир.
конь, стул, двадцать восемь
Похожие вопросы
- "Не обращайте внимания! \ Пусть жалкая старость\ Справляет поминки\ По любви... " ПОМИНКИ Что в тему литературного?
- Автор наделил его собственными биографическими чертами, в частности любовью к сапогам! чТО ЗА ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГЕРОЙ!
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 1. Литературные ассоциации? +
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 2. Литературные ассоциации? +
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 3. Литературные ассоциации? +
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 5. Литературные ассоциации? +
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 6. Литературные ассоциации? +
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 7. Литературные ассоциации? +
- О России с любовью! Художник Владимир Жданов 8. Литературные ассоциации? +
- Помогите. "О любви", ответить на вопрос "В чем смысл данного рассказа", 0,5 стр