Литература

О чем пели скальды?

СКАЛЬД «Споет ли мне песню веселую скальд» ? Спросил, озираясь, могучий Освальд. И скальд выступает на царскую речь, Под мышкою арфа, на поясе меч. Людвиг Уланд. Перевод В. Жуковского ТРИ ПЕСНИ

СКАЛЬД Или ворона добыть — скальд спроворит разом: стихотворец мог убить заговорным сказом. СИГУРДУР ВРЕЙДФЬОРД. Перевод В. Тихомирова РИМЫ

СКАЛЬД О скальд, какой враждебный бог\Среди отчаянного боя\Тебе невидимо помог\Сразить отважного героя\И управлял рукой твоей? \Ты победил судьбой жестокой. \Увы! от родины далеко\Могила будет твой трофей! Дмитрий Веневитинов ОСВОБОЖДЕНИЕ СКАЛЬДА Скандинавская повесть) 1823 или 1824 (?)

Скальд славить может\И слово сложит\Про беды вражьи, \Победы княжьи. \Железны враны\Врезалась в раны, \Останки стали\В тарчах торчали. Эгиль, сын Грима Лысого. Перевод С. Петрова ВЫКУП ГОЛОВЫ

Скальда\ стальные глаза\ поржавели\ слепок\ коррозии взгляда\ \ кровав\ шаг преступления\ через небо Евгений Даенин
скальдБессмертный Скальд спросил: "Что ропщешь ты мятежно, \о море темное? Береза, с высоты\зачем ты слезы льешь? Зверь в шкуре белоснежной, \с утра до вечера зачем томишься ты? " Шарль Леконт де Лилль. Перевод И. Поступальского СЛЕЗЫ МЕДВЕДЯ

скальдВесна, ты хуже, чем татарин. \На прозвища порывен скальд. \И снится - нет же, ты не тайна, \весна, ты просто боль в висках! \РЕКВИЕМ\на массовое самоубийство саранчи \в одной из африканских пустынь Валерий Артамонов ИЗ ЖИЗНИ ГОСТОВОГО ЭЛЕКТРО-САМОВАРА ЦЕНТРОПРОМСОВЕТА № 303-41

скальдОвладеет скальдом вдруг\гнев – к беде-кручине: \что людей падет вокруг! \что ладей в пучине! Сигурдур Брейдфьорд. Перевод В. Тихомирова РИМЫ

Скальдом-жаворонком стать\ Суждено не всякой птице, \ Все же песни распевать\ В меру сил она стремится. \ \ Вам сегодня надлежит\ Нас судить не слишком строго, - \ Пред художником лежит\ Многотрудная дорога. Генрик Ибсен. Перевод В. Адмони и Т. Сильман ПРОЛОГ К ПЕРВОМУ ПРЕДСТАВЛЕНИЮ "ИВАНОВОЙ НОЧИ"\(2 января 1853 г. )

СКАЛЬДЫ Тех скальдов древнее наследство\ Гарольд любил и помнил с детства: \ О змее - чудище морском, \ Что стиснул мир своим клубком; \ О девах, что свирепым воем\ Пьянят героев перед боем; Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля

скальды И только скальды лишь могли\ Смотреть на деву издали. \ Они платили песнопеньем\ За пламенный восторга час; \ И пробужден немым виденьем\ Был строен их невнятный глас!. . Михаил Лермонтов ЖЕНА СЕВЕРА

СКАЛЬДЫ Кто — трубадур, кто — скальд, \ каждый — в свою дуду. \ Не прорастешь сквозь асфальт, \ значит — балет во льду. Сергей Аркавин 2004
Лидия Попырина
Лидия Попырина
60 847
Скальды это поэты в древней Скандинавии. Часто их произведения ими же и исполнялись. Однако надо отличать их от бардов - скандинавская поэзия не сопровождается музыкой, поэтому скальды лишь пели, не играя на музыкальных инструментах.

Снорри Стурлусон (автор Младшей Эдды) тоже, кстати, считается скальдом.
Также слог скандинавской поэзии сильно отличается от привычной нам.
Кристюшка Сидорук
Кристюшка Сидорук
56 607
Лучший ответ
"О, арфа скальда! Долго ты спала
В тени, в пыли забытого угла;
Но лишь луны, очаровавшей мглу,
Лазурный свет блеснул в твоем углу,
Вдруг чудный звон затрепетал в струне,
Как бред души, встревоженной во сне.

Какой он жизнью на тебя дохнул?
Иль старину тебе он вспомянул -
Как по ночам здесь сладострастных дев
Давно минувший вторился напев,
Иль в сих цветущих и поднесь садах
Их легких ног скользил незримый шаг? " Ф. Тютчев, "Арфа скальда".
Петр Бош
Петр Бош
52 681
В ладьях отовсюду к шатрам парчевым
Причалили вещие скальды
И славят на арфах, один за другим,
Возврат удалого Гаральда.
Андрей Ам
Андрей Ам
42 909
О дальних странах и суровых битвах, о бурном море и попутном ветре, о надежном мече и славной добыче, о храбрых воинах и хрупких красавицах, о полной приключений жизни и достойной смерти, о надежде и вере, любви и ненависти...
...И там, где камней ряд, седым одетый мхом,
Помост обрушенный являет,
Повременно сова в безмолвии ночном
Пустыню криком оглушает, -
Там чаши радости стучали по столам,
Там храбрые кругом с друзьями пировали,
Там Скальды пели брань, и персты их летали
По пламенным струнам.
Там пели звук мечей и свист пернатых стрел,
И треск щитов, и гром ударов,
Кипящу брань среди опустошенных сел
И грады в зареве пожаров.. .
Где ж вы, о сильные, вы Галлов бич и страх.. .
...Возникшие в снегах, средь ужасов природы
Средь копий, средь мечей?
Погибли сильные! Но странник в сих местах
Не тщетно камни вопрошает
И руны тайные, останки на скалах
Угрюмой древности, читает.. .
(К. Батюшков)
О почтальонах и виолончелистке. Довольно неплохо пели, Даже гастролировали по Союзу, одновременно с Червоными гитарами (Северин Краевский)