1.По-латыни селезёнка – Lien, от древнегреческого splēn. По-английски – spleen. Тот самый сплин, который в русском языке появился с лёгкой руки Н. М. Карамзина и ещё со времён Пушкина означал хандру, раздражение.
Чеховский псевдоним играл роль антипода. «Человек без селезёнки» должно было означать: «человек без сплина» – душевно здоровый человек, сохраняющий особенный, здоровый взгляд на окружающий мир. Антон Павлович использовал этот псевдоним 10 лет, последний раз – в июне 1892 года, подписав рассказ «Рыбья любовь». Человеком без селезёнки написано 119 рассказов и юморесок, 5 статей и фельетонов.
2.
Происхождение псевдонима Брат моего брата исследователи связывают с тем, что с 1883 года Чехов стал печататься в тех же юмористических журналах, в которых до него выступал его старший брат Александр. Чтобы не создавать путаницы Чехов на титульном листе своей книги «В сумерках» (1887) написал фамилию с уточненными инициалами: «Ан. П. Чехов» . А потом стал подписываться Брат моего брата.
Литература
Значение псевдонима А. П. Чехова: Брат моего брата, Человек без селезенки. П. Чехова: Брат моего брата, Человек без селезенки.
У гения русской литературы «доктора Чехова» псевдоним Человек без селезёнки, второй по частоте употребления (а всего у писателя было свыше 50 псевдонимов), действительно имел некоторый «медицинский» характер. Учёные-литературоведы считают, что псевдоним зародился в начале 1882 года, когда Чехов учился на третьем курсе медицинского факультета Московского университета и подвизался в литературе – в основном в юмористических журналах «Стрекоза» и «Зритель». В 20 числах января в журнале «Москва» была опубликована его рецензия на постановку «Гамлета» в московском Пушкинском театре. Журнал был литературно-художественный, рецензия оказалась в целом серьёзной, но заключалась неожиданной подписью: Человек без селезёнки. Как уж родился такой псевдоним у Чехова, изучавшего в это время самый сложный курс – анатомию и сдавшего его, кстати, поначалу на тройку, останется творческой тайной. Сам писатель об этом не рассказывал. А вот литературоведы провели скрупулёзное исследование, разобрав на «клеточки» не только произведения, подписанные Человеком без селезёнки (таких набралось 119 рассказов и юморесок, 5 статей и фельетонов), но и непосредственно… человеческий орган.
Вот как рассуждал один из исследователей, Вячеслав Кошелев. «С. П. Боткин доказал, например, что объём селезёнки у человека находится в зависимости от его душевного состояния: те душевные волнения, которые сопровождаются сокращением кровеносных сосудов (страх, испуг, удивление, радость и проч.), ведут к уменьшению объёма селезёнки. Поэтому „человек без селезёнки“ – это, в пределе, человек, лишённый душевных волнений.»
По-латыни селезёнка – Lien, от древнегреческого splēn. По-английски – spleen. Тот самый сплин, который в русском языке появился с лёгкой руки Н. М. Карамзина и ещё со времён Пушкина означал хандру, раздражение: «Недуг, которого причину/ Давно бы отыскать пора, / Подобный английскому сплину, / Короче русская хандра…» Собственно, в том, что хандру вызывает именно селезёнка, орган кроветворения, были уверены и сами англичане, у которых spleen имеет второе, «душевное» значение – болезнь связанных с селезёнкой «нервных соков», вызывающая уныние и меланхолию.
Вполне объяснимо, что жеманная российская мода на английский «сплин» как некую составную образа жизни не могла не вызывать у части россиян иронии, а то и раздражения, желания противопоставить этому здорового и здравого человека. Возможно, что и чеховский псевдоним играл роль такого антипода. «Человек без селезёнки», утверждает Вячеслав Кошелев, должно было означать: «человек без сплина» – душевно здоровый человек, сохраняющий особенный, здоровый взгляд на окружающий мир. По крайней мере, произведения, подписанные Человеком без селезёнки, «смотрели» на мир без меланхолии и раздражения.
Антон Павлович использовал этот псевдоним 10 лет, последний раз – в июне 1892 года, подписав рассказ «Рыбья любовь». Если учесть, что к этому времени ему было уже 32 года, позади была поездка по Сахалину, работа уездного врача, участие в борьбе с последствиями голода и эпидемией холеры, а впереди – творческие сомнения и неудачи, поиск любви и её отторжение («Жить с женщиной, которая читала Спенсера и пошла для тебя на край света, так же неинтересно, как с любой Анфисой или Акулиной. Так же пахнет утюгом, пудрой и лекарствами, те же папильотки каждое утро и тот же самообман»), бездетность и раненая «Чайка»… можно предположить, что быть Человеком без селезёнки оказалось более трудно выполнимым делом, чем это казалось студенту Чехову. Если вообще выполнимым.
Вот как рассуждал один из исследователей, Вячеслав Кошелев. «С. П. Боткин доказал, например, что объём селезёнки у человека находится в зависимости от его душевного состояния: те душевные волнения, которые сопровождаются сокращением кровеносных сосудов (страх, испуг, удивление, радость и проч.), ведут к уменьшению объёма селезёнки. Поэтому „человек без селезёнки“ – это, в пределе, человек, лишённый душевных волнений.»
По-латыни селезёнка – Lien, от древнегреческого splēn. По-английски – spleen. Тот самый сплин, который в русском языке появился с лёгкой руки Н. М. Карамзина и ещё со времён Пушкина означал хандру, раздражение: «Недуг, которого причину/ Давно бы отыскать пора, / Подобный английскому сплину, / Короче русская хандра…» Собственно, в том, что хандру вызывает именно селезёнка, орган кроветворения, были уверены и сами англичане, у которых spleen имеет второе, «душевное» значение – болезнь связанных с селезёнкой «нервных соков», вызывающая уныние и меланхолию.
Вполне объяснимо, что жеманная российская мода на английский «сплин» как некую составную образа жизни не могла не вызывать у части россиян иронии, а то и раздражения, желания противопоставить этому здорового и здравого человека. Возможно, что и чеховский псевдоним играл роль такого антипода. «Человек без селезёнки», утверждает Вячеслав Кошелев, должно было означать: «человек без сплина» – душевно здоровый человек, сохраняющий особенный, здоровый взгляд на окружающий мир. По крайней мере, произведения, подписанные Человеком без селезёнки, «смотрели» на мир без меланхолии и раздражения.
Антон Павлович использовал этот псевдоним 10 лет, последний раз – в июне 1892 года, подписав рассказ «Рыбья любовь». Если учесть, что к этому времени ему было уже 32 года, позади была поездка по Сахалину, работа уездного врача, участие в борьбе с последствиями голода и эпидемией холеры, а впереди – творческие сомнения и неудачи, поиск любви и её отторжение («Жить с женщиной, которая читала Спенсера и пошла для тебя на край света, так же неинтересно, как с любой Анфисой или Акулиной. Так же пахнет утюгом, пудрой и лекарствами, те же папильотки каждое утро и тот же самообман»), бездетность и раненая «Чайка»… можно предположить, что быть Человеком без селезёнки оказалось более трудно выполнимым делом, чем это казалось студенту Чехову. Если вообще выполнимым.
1.По-латыни селезёнка – Lien, от древнегреческого splēn. По-английски – spleen. Тот самый сплин, который в русском языке появился с лёгкой руки Н. М. Карамзина и ещё со времён Пушкина означал хандру, раздражение.
Чеховский псевдоним играл роль антипода. «Человек без селезёнки» должно было означать: «человек без сплина» – душевно здоровый человек, сохраняющий особенный, здоровый взгляд на окружающий мир. Антон Павлович использовал этот псевдоним 10 лет, последний раз – в июне 1892 года, подписав рассказ «Рыбья любовь». Человеком без селезёнки написано 119 рассказов и юморесок, 5 статей и фельетонов.
2.
Происхождение псевдонима Брат моего брата исследователи связывают с тем, что с 1883 года Чехов стал печататься в тех же юмористических журналах, в которых до него выступал его старший брат Александр. Чтобы не создавать путаницы Чехов на титульном листе своей книги «В сумерках» (1887) написал фамилию с уточненными инициалами: «Ан. П. Чехов» . А потом стал подписываться Брат моего брата.
Источник: http://ria.ru/ch_info/20100209/208275758.html
Чеховский псевдоним играл роль антипода. «Человек без селезёнки» должно было означать: «человек без сплина» – душевно здоровый человек, сохраняющий особенный, здоровый взгляд на окружающий мир. Антон Павлович использовал этот псевдоним 10 лет, последний раз – в июне 1892 года, подписав рассказ «Рыбья любовь». Человеком без селезёнки написано 119 рассказов и юморесок, 5 статей и фельетонов.
2.
Происхождение псевдонима Брат моего брата исследователи связывают с тем, что с 1883 года Чехов стал печататься в тех же юмористических журналах, в которых до него выступал его старший брат Александр. Чтобы не создавать путаницы Чехов на титульном листе своей книги «В сумерках» (1887) написал фамилию с уточненными инициалами: «Ан. П. Чехов» . А потом стал подписываться Брат моего брата.
Источник: http://ria.ru/ch_info/20100209/208275758.html
а попроще ???
Похожие вопросы
- Помогите найти качества интелегента по письму А. П. Чехова брату
- Какие псевдонимы А. П. Чехова вы знаете?
- Назовите псевдонимы А. П. Чехова :3
- о чем говорят псевдонимы Чехова? ( Антоша Чехонте, Брат моего брата, Человек без селезёнки)
- За что мы любим А.П.Чехова ?
- Какие псевдонимы были у А. П. Чехова в молодости?
- Какое произведение А.П. Чехова вам больше нраится и почему?
- Подскажите название рассказа А.П.Чехова
- Причины деградации Старцева в рассказе А. П. Чехова "Иоаныч". А. П. Чехова "Иоаныч"
- Назовите метафоры 2 метафор, 2 эпитета, и 2 сравнения из рассказа А.П Чехова