Было так - я любил и страдал.
Было так - я о ней лишь мечтал.
Я ее видел тайно во сне
Амазонкой на белом коне.
Что мне была вся мудрость скучных книг,
Когда к следам ее губами мог припасть я!
Что с вами было, королева грез моих?
Что с вами стало, мое призрачное счастье?
Наши души купались в весне,
Плыли головы наши в огне.
И печаль, с ней и боль - далеки,
И казалось - не будет тоски.
Ну а теперь - хоть саван ей готовь, -
Смеюсь сквозь слезы я и плачу без причины.
Вам вечным холодом и льдом сковало кровь
От страха жить и от предчувствия кончины.
Понял я - больше песен не петь,
Понял я - больше снов не смотреть.
Дни тянулись с ней нитями лжи,
С нею были одни миражи.
Я жгу остатки праздничных одежд,
Я струны рву, освобождаясь от дурмана, -
Мне не служить рабом у призрачных надежд,
Не поклоняться больше идолам обмана!
Литература
Разочарование. Чти говорит литература? Не рассчитывай на многое — не будешь разочарован. (Харуки Мураками)
Я догадывался, зачем ты сорвалась с места: \Чтобы увидеть ту Европу, о которой\Ты мечтала в Америке. Через несколько лет, \Уже после твоей смерти, я узнал о том, \Какое страшное разочарование тебя ожидало, \О твоих слезах, которые ты проливала в Париже. ТЭД ХЬЮЗ. Перевод Глеба Шульпякова Из книги "Письма ко дню рождения"\Озарение
Вот с вывеской мы поравнялись\И вот уж к крыльцу подошли, \Но взглядами мы поменялись –\И нашу в них участь прочли: \ Те взгляды и дум беспокойство, \Вопрос и мольбу, и отказ, \Испуг и финансов расстройство, –\И всё нам сказали зараз. Борис Алмазов Разочарование
Глядят разочарованно народы\Сквозь бедности нахлынувшей года, \Что алчности полны их верховоды, \Не ведая ни страха, ни стыда. Рамазан Абдулатипов
разачарованиеИ стану я рекой, и во мне утонет ночь, \И покачнется радостно мирозданье. \И стану я рекой, чтобы умчаться прочь\От горя, бед и разочарованья. Вера Матвеева
потом ты\ разочаровываешься\ потом ты\ привяжешься\ и мы будем дружить\ всюжизнь Иван Ахметьев
Разочаровался? Скажи без боязни! \То - выкорчеванный от дружб и приязней\Дух. - В путаницу якорей и надежд\Прозрения непоправимая брешь! Марина Цветаева 23 января 1922
разачарованиеРазочарованный рабочий\ Иль огорченный мот --\ А глаз, подбитый в недрах ночи, \ Как радуга цветет. Осип Мандельштам 1913 Старик
Музыканты (поют) \ От надежд и упований \ Жди лишь разочарований. \ Мота \ Неужели я блаженство \ Через час уже вкушу? \ Дон Хуан \ Что это за шум? \ Каталинон \ Поют. Тирсо де Молина. Перевод Ю. Корнеева СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК, ИЛИ КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
Забыты все страдания\ И разочарования, \ И сразу наступает\ Хорошая погода, \ Когда тебе (или ему) , \ Когда (ну, все равно кому - только не мне!) \ Подарят в День Рождения\ Горшок без меда! Борис Заходер Пять новых песенок Винни-Пуха\\ Песенка четвертая
Чаруют разочарованья \ Очарованием своим ...\ Культурные завоеванья \ Рассеиваются, как дым.. . Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 Интермеццо
У вас ведь тоже разочарованье: \ Ромео ждали вы, а он в изгнанье. \ \ Вас вили, чтоб, хватаясь за узлы, \ Ко мне проник он под покровом мглы, \ А вы теперь валяетесь без цели. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Я размышлял, бессонный книгочей, \ Мне не писалось множество ночей, \ Я разочаровался. Даже Пушкин\ Не успокоил лирикой своей. Камбаралы БОБУЛОВ. Перевод Владимира Мощенко Всю жизнь читал я книги мудрецов, \
Вот с вывеской мы поравнялись\И вот уж к крыльцу подошли, \Но взглядами мы поменялись –\И нашу в них участь прочли: \ Те взгляды и дум беспокойство, \Вопрос и мольбу, и отказ, \Испуг и финансов расстройство, –\И всё нам сказали зараз. Борис Алмазов Разочарование
Глядят разочарованно народы\Сквозь бедности нахлынувшей года, \Что алчности полны их верховоды, \Не ведая ни страха, ни стыда. Рамазан Абдулатипов
разачарованиеИ стану я рекой, и во мне утонет ночь, \И покачнется радостно мирозданье. \И стану я рекой, чтобы умчаться прочь\От горя, бед и разочарованья. Вера Матвеева
потом ты\ разочаровываешься\ потом ты\ привяжешься\ и мы будем дружить\ всюжизнь Иван Ахметьев
Разочаровался? Скажи без боязни! \То - выкорчеванный от дружб и приязней\Дух. - В путаницу якорей и надежд\Прозрения непоправимая брешь! Марина Цветаева 23 января 1922
разачарованиеРазочарованный рабочий\ Иль огорченный мот --\ А глаз, подбитый в недрах ночи, \ Как радуга цветет. Осип Мандельштам 1913 Старик
Музыканты (поют) \ От надежд и упований \ Жди лишь разочарований. \ Мота \ Неужели я блаженство \ Через час уже вкушу? \ Дон Хуан \ Что это за шум? \ Каталинон \ Поют. Тирсо де Молина. Перевод Ю. Корнеева СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК, ИЛИ КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
Забыты все страдания\ И разочарования, \ И сразу наступает\ Хорошая погода, \ Когда тебе (или ему) , \ Когда (ну, все равно кому - только не мне!) \ Подарят в День Рождения\ Горшок без меда! Борис Заходер Пять новых песенок Винни-Пуха\\ Песенка четвертая
Чаруют разочарованья \ Очарованием своим ...\ Культурные завоеванья \ Рассеиваются, как дым.. . Игорь-Северянин Из сборника "Соловей" 1923 Интермеццо
У вас ведь тоже разочарованье: \ Ромео ждали вы, а он в изгнанье. \ \ Вас вили, чтоб, хватаясь за узлы, \ Ко мне проник он под покровом мглы, \ А вы теперь валяетесь без цели. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Я размышлял, бессонный книгочей, \ Мне не писалось множество ночей, \ Я разочаровался. Даже Пушкин\ Не успокоил лирикой своей. Камбаралы БОБУЛОВ. Перевод Владимира Мощенко Всю жизнь читал я книги мудрецов, \
Не очаровывайся - не будешь разочарован!
Вильгельм Кюхельбекер
РАЗОЧАРОВАНИЕ
Скажи: совсем ли ты мне изменил,
Доселе неизменный мой хранитель?
Для узника в волшебную обитель
Темницу превращал ты, Исфраил.
Я был один, покинут всеми в мире,
Всего страшился, даже и надежд.. .
Бывало же, коснешься темных вежд -
С них снимешь мрак, дашь жизнь и пламень лире, -
И снова я свободен и могуч:
Растаяли затворы, спали цепи,
И, как орел под солнцем из-за туч
Обозревает горы, реки, степи, -
Так вижу мир, раскрытый под собой,
И, радостен, сквозь ужас хладной ночи,
Бросаю полные восторга очи
На свиток, писанный судьбы рукой!. .
А ныне пали стены предо мной:
Я волен: что же? Бледные заботы,
И грязный труд, и вопль глухой нужды,
И визг детей, и стук тупой работы
Перекричали песнь златой мечты,
Смели, как прах, с души моей виденья,
Отняли время и досуг творить -
И вялых дней безжизненная нить
Прядется мне из мук и утомленья.
1837
Дельвиг
Разочарование
Протекших дней очарованья,
Мне вас душе не возвратить!
В любви узнав одни страданья,
Она утратила желанья
И вновь не просится любить.
К ней сны младые не забродят,
Опять с надеждой не мирят,
В странах волшебных с ней не ходят,
Веселых песен не заводят
И сладких снов не говорят.
Ее один удел печальный:
Года бесчувственно провесть
И в край, для горестных не дальный,
Под глас молитвы погребальной,
Одни молитвы перенесть.
1824
Татьяна Смертина
РАЗОЧАРОВАНИЕ
Танец легкий, лебединый,
Словно день – целует ночь.
Все расколоты рубины
Наших чувств! Как ни пророчь,
Всё скользит куда-то мимо,
Всё прошло и не сбылось!
И летит печальный иней
В красоту венчальных роз.
И летят мои изгибы
В холод шёлка роковой.
Лишь сердечные ушибы
В мире – вечны под луной.
Тибор Фишер. "Идиотам просьба не беспокоиться":
У человека должен быть шанс разочароваться во всем до конца.
РАЗОЧАРОВАНИЕ
Скажи: совсем ли ты мне изменил,
Доселе неизменный мой хранитель?
Для узника в волшебную обитель
Темницу превращал ты, Исфраил.
Я был один, покинут всеми в мире,
Всего страшился, даже и надежд.. .
Бывало же, коснешься темных вежд -
С них снимешь мрак, дашь жизнь и пламень лире, -
И снова я свободен и могуч:
Растаяли затворы, спали цепи,
И, как орел под солнцем из-за туч
Обозревает горы, реки, степи, -
Так вижу мир, раскрытый под собой,
И, радостен, сквозь ужас хладной ночи,
Бросаю полные восторга очи
На свиток, писанный судьбы рукой!. .
А ныне пали стены предо мной:
Я волен: что же? Бледные заботы,
И грязный труд, и вопль глухой нужды,
И визг детей, и стук тупой работы
Перекричали песнь златой мечты,
Смели, как прах, с души моей виденья,
Отняли время и досуг творить -
И вялых дней безжизненная нить
Прядется мне из мук и утомленья.
1837
Дельвиг
Разочарование
Протекших дней очарованья,
Мне вас душе не возвратить!
В любви узнав одни страданья,
Она утратила желанья
И вновь не просится любить.
К ней сны младые не забродят,
Опять с надеждой не мирят,
В странах волшебных с ней не ходят,
Веселых песен не заводят
И сладких снов не говорят.
Ее один удел печальный:
Года бесчувственно провесть
И в край, для горестных не дальный,
Под глас молитвы погребальной,
Одни молитвы перенесть.
1824
Татьяна Смертина
РАЗОЧАРОВАНИЕ
Танец легкий, лебединый,
Словно день – целует ночь.
Все расколоты рубины
Наших чувств! Как ни пророчь,
Всё скользит куда-то мимо,
Всё прошло и не сбылось!
И летит печальный иней
В красоту венчальных роз.
И летят мои изгибы
В холод шёлка роковой.
Лишь сердечные ушибы
В мире – вечны под луной.
Тибор Фишер. "Идиотам просьба не беспокоиться":
У человека должен быть шанс разочароваться во всем до конца.
ой, этот Мураками по сути Омар Хайям японского разлива! терпеть не могу писателей - наставников, этих литературных кастратов, вроде говорят умные вещи, но нет главного - жизни
Похожие вопросы
- Кто читал многое или почти все Харуки Мураками Что больше всего понравилось Что вообще думаете об этом авторе?
- Пружина жизни. Что говорит литература? Пружина жизни на новый день была заведена (Харуки Мураками)
- Рю Мураками и Харуки Мураками
- Во что может превратиться раскуроченный ДВД-плейер? см. Харуки Мураками.
- Можно ли по книгам Харуки Мураками определить, как он относится к России?
- Какие книги ХАРУКИ МУРАКАМИ вам понравились больше всего и почему?
- О чем пишет Харуки Мураками вообще, в чем смысл японской литературы?
- Творчество Харуки Мураками - это элитарная или массовая литература?
- За что вам нравится литература Харуки Мураками?
- Какая она, старость? Что говорит литература? Пока учишься чему-то новому, стареть не так мучительно (Харуки Мураками)