Литература

Мистер Крюк (крючок) ? в стихах?

Вдоль дороги, а не по короткой стерне, \ чертыхаясь на то, что ботинки в дерьме, \ я всё крюка давал, а скосить не пытался. \ Ты скосил так, что мёртвые встали легко. \ Далеко облако', если с прахом стихов\ положить весь тот прах, что остался. Алексей Кубрик «Знамя» 2006, №5 Памяти Бориса Рыжего\\ Значит так, с трудным сердцем восстав ото сна,

Несчастного отца несчастнейшие дети, \Которыми злой рок потщился овладети! \Когда б ваш был отец приказный человек, \Так не были бы вы несчастливы вовек, \По гербу вы бы рцы с большим писали крюком, \В котором состоят подьячески умы, \Не стали бы носить вы нищенской сумы, Александр Сумароков 1760 ЦИДУЛКА К ДЕТЯМ ПОКОЙНОГО ПРОФЕССОРА КРАШЕНИННИКОВА

Сорвется заржавелый крюк. И дверь, распахнутая настежь, Закличет из крутящих вьюг Мое беспамятное счастье. Сергей Наровчатов

До самого дна по стенам крюки, на них червяки\У них имена у края доски застывшей реки\С наклоном руки и с красной строки Янка Дягилева КТО ТЫ ТАКОЙ

Скажите следствию, означенный Строчков, \ зачем Ваш почерк неразборчив и паршив? \ Он состоит из закорючек и крючков\ и этим всем дает надеяться на шифр! Владимир Строчков Из книги "Глаголы несовершенного времени" 1994 Цикл ПОДВИЖНЫЕ ИГРЫ 1984 год Скажите следствию, о гражданин Строчков,

Как по-земному прост и незатейлив\ набор крючков для азбуки небесной! \ В склерозном, шатком, непослушном теле\ так мало места правде бестелесной. Вадим Муратханов «Октябрь» 2008, №7 Как по-земному прост и незатейлив

Там крючкотвор, раздобревший от тяжбы, ведомой лет десять, \ Варварской речью своей с толку сбивает невежд; \ Там в увлеченьях любовных хозяйскому сыну потатчик, \ Водит слуга продувной за нос тирана-отца; \ Там, вся горя, но понять не в силах, что это за пламя, \ Дева уже влюблена, хоть и не знает любви; \ Там потрясает Трагедия яростно скиптром кровавым, \ Дико глазами водя и волоса разметав. Джон Мильтон. Перевод Ю. Корнеева ЭЛЕГИЯ I\ К Карло Диодати

И - неожиданно - прямо в затылок толчок. \ Будто шуршит без канифоли смычок, \ ужас крылатый, черная тень, ловящая душу на страх, на блесну, \ на крючок! Эйс Криге. Перевод Е. Витковского ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ

Что не был заперт на крючок\ Он в том подвале, \ И что его за рупь пучок\ Не продавали. Александр Тимофеевский 1968 Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 Январь прошелся королем,

Вышел чернее тучи. \ Стал не разлей вода. \ В мире радужном и текучем\ так бы и жил всегда. \ И не вдыхать бы его, не трогать —\ воздух, попавшийся на крючок. \ Чей зацепил меня острый коготь? Михаил Айзенберг «Знамя» 2008, №5 Вышел чернее тучи.

Я теперь на крючке у нахохленной баньки. Она\ наблюдает за мной. Я её обхожу стороною. Но особенно жадно она наблюдает за мною, \ когда топится банька и стонет потом дотемна. Юрий Беликов «Знамя» 2006, №3 Из цикла «Любовь к олигархам» Банька-ловушка

Крючок в губе – распухшей, но живой, \ За ней пока еще живое тело. \ Ты сам поймался, это выбор твой, \ Все прежнее ты делал неумело, \ А это – сверхудачно, на ура. Наталья Бельченко «Октябрь» 2008, №5 Крючок в губе – распухшей, но живой,

В нем крючок богатится, \Правду в рынок нося\И закон\ кося; \Льстец у бар там лестится, \Припадая к ногам, \Их подобя богам. Александр Сумароков Лжи на свете нет меры,
С. Наровчатов

В поселок путь смела пурга,
И слышно лишь по ночи мглистой,
Как табуном встают снега
Под ветра исступленный высвист.

Пускай буран колотит в дом,
Пускай зовет в белесый омут,
Но ни теперь и ни потом
Меня не выманить из дому!

Сорвется заржавелый крюк,
И дверь, распахнутая настежь,
Закличет из крутящих вьюг
Мое беспамятное счастье.

Рванет под перестук крюка
Рука, исколотая вьюгой,
На юге тканого платка
Концы, затянутые туго.

Я вздохом отдышу одним
Заиндевелые ресницы
И расскажу глазам твоим
О том, что им должно присниться!
ВР
Вадим Рахимов
81 776
Лучший ответ
"(...) Сми немного поразмыслил об этом, потом наконец все понял. Он вскочил и трусцой побежал в капитанскую хижину, хлипкое сооружение, сплетенное из прутьев, с крышей из пальмовых листьев.

— Капитан! — окликнул он, робко постучавшись в то, что сходило за дверь.

— Входи, Сми! — откликнулся хриплый голос.

Сми вошел в хижину, которая принадлежала долговязому, худощавому человеку с длинными, спутанными черными волосами и острым стальным крюком вместо левой руки. Его люди называли его капитан Крюк, хотя некогда он был известен как капитан Черный Ус, самый грозный пират семи морей. Под носом у него действительно росли великолепные усы, обильно смазанные маслом и закрученные кверху. Если их распрямить, они достигали десяти дюймов в длину. В данный момент его внимание было сосредоточено на собственных длинных ногах, точнее, на толстых, желтых ногтях, которые загибались вперед и вниз, образуя нечто вроде когтей. Он скоблил ноготь большого пальца вулканической пемзой, пытаясь хоть чуть-чуть его укоротить. (...)" ДжБарри, "Питер Пен и тайна Раунда".

***

Еноты Крючок, Край и Если.

"Жили были два друга енота: енот Крючок и енот Край. Енот Крючок, когда хотел пообщаться, подсаживался к еноту Краю и предлагал ему что-то вкусненькое. А енот Край, когда хотел пообщаться, занимал большую часть утоптаного берега речки, в которой еноты полоскали еду, и еноту Крючку приходилось просить друга подвинуться, так у них завязывался разговор. (...) "Р. Хусид.

****

Проза

(для ДезЭссента)

"Гипербола! Как из гробницы,
Восстань над памятью умов,
Легко перелистнув страницы
В железо забранных томов!

Сердцам, что к созиданью склонны,
Слагая вечный мадригал, --
Гербарий, лоции, каноны
Я кропотливо сберегал.

Сестра, тот берег над лагуной
Открылся только нам двоим,
Очарованье ночи лунной
Я робко сравнивал с твоим.

Но век педантства привередлив,
Почтенный взбудоражен век,
Засомневаться не замедлив,
Что мы, из-под закрытых век,

Тот южный остров разглядели
(Достойный крючкотвор умен! ) --
Фанфары зорь и в самом деле
Не протрубят его имен!

Да, этот остров над волнами
Был явственней, чем наяву,
Цветы огромные над нами
Тянулись молча в синеву,

И ярко вспыхивали нимбы
Вокруг диковинных громад:
Парить в пространстве им одним бы,
Ожесточая аромат!

Как будто лес гигантский вырос
Плывущих в небе орхидей,
Дабы заговорил папирус,
Как новый патриарх идей!

Но тотчас эту мысль отбросил:
Смеялась спутница моя,
К заботам будничных ремесел,
К пергаментам вернулся я.

Так знай же, племя казуистов,
Стоящее по берегам:
Рост этих стеблей был неистов,
Не то, что монотонный гам

И сетованья (не твои ли,
Надменно-лживая толпа? )
«Вы щедрый остров утаили,
Или не пройдена тропа,

Где море, отступая, зыбит
За валом вал, гранит изъев? »
На всех небесных картах выбит
Незабываемый рельеф!

И в каждой новой ипостаси,
Сестра, твой взор запечатлен,
Ты шепчешь имя: «Анастасий!» ,
Столетий отвергая тлен,

И, заглушив гробницы голос
(«Пульхерия» , --гудит гранит) ,
Грядущих гимнов гладиолус
Огнем полнеба заслонит. " С. Мелларме.