•Еще нигде вовеки не взрастил; \ Тебе уют и нежность обеспечу-\ Как жаждешь ты, точь-в-точь: \ И факел, и окно, Любви навстречу\ Распахнутое в ночь! Джон Китс ОДА ПСИХЕЕ
•
•
Нечего говорить о русской любезности. Она не в моде; никто о ней не думает. Женщины боятся прослыть кокетками, мужчины уронить свое достоинство. Все стараются быть ничтожными со вкусом и приличием. Александр Пушкин
• Дон Хуан\ Но не обман любовь его, -\ Тут я могу ручаться смело. \ Донья Анна\ Начать со лжи - плохое дело, \ Ложь мне противнее всего. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
Я не думаю, что Франция когда-либо знала лучший порядок, нежели тот, каковой был при мне. Наполеон I
Ты — плоть Андалузии, зеркало края, где женщины страстные муки проносят, легко веерами играя. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод М. Самаева
•Кокетство совершенно невинно и даже необходимо, если его цель - сохранить привязанность мужчины, которого любят. Андре Моруа. Письма незнакомке
•Взгляд слезной мутью отдает, \Вот клок волос растет из уха. \Самой смешно - смерть у ворот, \А ты все с зеркалом, старуха. Франсуа Вийон. Перевод И. Эренбурга
Но несмотря на все, этим вечером он был для меня просто блондинчиком. Причем блондинчиком сорока лет. Что для меня довольно унизительно. Но надо было сдаваться-после недели, полной цветов, звонков, намеков и совместных выходов в свет, женщина моих лет просто обязана уступить. У нас по крайней мере так принято. И вот этот момент наступил: два часа ночи, на спидометре 150, впереди мое скромное жилище. И пропади он пропадом, этот секс-умираю, хочу спать. Франсуаза Саган. Ангел-хранитель
Октавьо \ Да, кокетка неверна. \ Впрочем, это и не странно: \ Женщина непостоянна, \ Ибо женщина она. \ Мне моя беда ясна. \ Верю вам, маркиз, вполне я. Тирсо де Молина. Перевод Ю. Корнеева СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК, ИЛИ КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
•Сладострастная женщина хочет, чтобы её любили; кокетке достаточно нравиться и слыть красивой. Первая переходит от одной связи к другой, вторая заводит несколько интрижек сразу. Сладострастие - это изъян сердца или натуры; кокетство - порок души. Жан де Лабрюйер
•Кокетству женщина верна, \ Как вождь, который в дни сражений\ Бессчетно губит племена. \ Тщеславье вечно просит дани. \ Лизетта, бойся слов пустых\ И не жалей завоеваний, -\ Для счастья подданных твоих! Пьер-Жан Беранже ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ ДЛЯ ЛИЗЫ Перевод Вс. Рождественского
•
Я часто мечтала найти время, и развить скромность..., но была слишком занята мыслями о себе. Дейм Ситуэлл
• Что мне модницы-кокетки, \ Повторенье знатных дам? \ Я за всех одной лоретки, \ Я Жаннетты не отдам! Пьер-Жан Беранже ЖАННЕТТА Перевод Вс. Рождественского
