"Утром нынче камерэру\ Разбранила я обидно\ И булавкой исколола... \ Было после так мне стыдно.. . Аполлон Майков 1860 ИСПОВЕДЬ КОРОЛЕВЫ\Легенда об испанской инквизиции)
(Придворному, строго) \ А ну не гавкай!.. \ И впредь не сметь перечить Королю!.. \ Кинжала нет -- так я тебя булавкой, \ Как бабочку, к портьере приколю!. . Леонид Филатов. ЕЩЕ РАЗ О ГОЛОМ КОРОЛЕ
Блеснет булавка, прежде чем войти\ В податливое тельце восковое, \ И ты зайдешься в беспрерывном вое, \ Мой милый ангелочек во плоти! Юджин Ли-Гамильтон. Перевод Максима Калинина «Урал» 2008, №4 Из книги “Воображенные сонеты” Элинор Брэкет — Маргарет Грей (1460)
Дерганула рукою спешною: \Грудь раскинулась — цветом яблочным! \Вынимает из тела грешного \Пурпурóвую — всю — булавочку: \«Всю до капли кровь \За его любовь! Марина Цветаева 1922 ЦАРЬ-ДЕВИЦА\Поэма-сказка\НОЧЬ ПЕРВАЯ
На булавке шерсть растет. \ Пересчитав шерстинки, \ ее охранница несет\ в российские глубинки. Олег Асиновский
Потребна в протокол порядочная справка, \Имеет в оном быть казенный интерес, \Понеже выпала казенная булавка; \Какой по описи булавки оной вес, \Железо или медь в булавке той пропала, \В котором именно году она упала, \В котором месяце, которого числа. \Которым и часом, которою минутой, \Казенный был ущерб булавки помянутой? \ О т в е т\Я знаю только то, что ты глупяй осла. Александр Сумароков 1759 СПРАВКА
булавка Что, если, над модной лавкою, \ Мерцающая всегда, \ Мне в сердце длинной булавкою\ Опустится вдруг звезда? Осип Мандельштам 1912
булавкаА куда и зачем, и забыв булавку \ от сглаза, \Растопыренный зонт, платок для очков, \ очки… \Запах сонного газа, \Триптих окна, \Сквозь который едва-едва слышен \ голос реки. Анна Романюк Из цикла «Булавка от сглаза» 2001
булавкаИ когда тебя эта булавка кольнет -\А ее окунул я в волшебный настой -\То в гляделках твоих та девчушка мелькнет, \Что тобою была и цвела красотой. Андрей Добрынин 1999 С жутким хрустом толстуха по гальке идет,
булавкаКто в чёртовой давке\на кончик булавки\сумел взгромоздиться? Владимир Салимон 2000
булавкаНастанет время, и снова\Воскликну: "Да как я посмел? "\Время сбегать по лестнице под ненавистный смех, \Несущийся из-за стен\("Ха! Как он лыс! И в козлиную блеет бородку! ")\Надевая пальто, ворот как петлю затягиваю под подбородком, \Галстук булавкой простой в горло иссохшее воткнут\("Ха! Он как старец глухой трижды погибелью согнут! ")\Ужели\я осмелюсь потревожить? \Через мгновеньеПреобразиться мирозданье может. Томас Стернс Элиот. Перевод Е. Финкеля Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока
У меня такая булавочка есть, \Что, пронзив твой жирный хребет, \Отберу твои два крыла\И в небо сам улечу! Алексей Годин
Полдюжины булавок\ От вас я не приму, \ Полдюжины булавок\ Нужны вам самому. \ Плясать вы не пойдете со мной, со мной, со мной, \ И вашею не буду я женой! Самуил Маршак 1946 ИЗ АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ\ ТРИ ПОДАРКА
Приедет Слон на “москвиче” (хозяин лавки), \ на каждом бивне — по свече, в ушах — булавки. \ При алебарде золотой и маскхалате, \ он хоботом, как запятой, меня обхватит. \ Посадит в клеть, и молоком наполнит блюдце, \ и будет сквозь меня смотреть — как люди бьются. Александр Кабанов ЦИКЛ Рукопись в прибое. Новый Мир, 2008 N3 С отбитым горлышком лежу в слоновьей лавке,
Литература
Булавка.. . Что о ней афористичного из литературы?
Подчас в каждом слове ее торчала — ух, какая булавка!
Гоголь. Мертвые души.
МУЖЧИНА, ПОПАВШИЙ ПОД ШПИЛЬКУ, СУХ КАК ЖУК, НАДЕТЫЙ НА БУЛАВКУ. (ЕЛЕНА ЕРМОЛОВА)
Русская женщина всегда одинакова: и в городе, и в деревне она что-то вечно ищет, какую-то потерянную булавку, и никак не может умолчать, что находка этой булавки может спасти мир. (М. Салтыков-Щедрин)
На булавку меня прицепят
Экспонат музейный
Зеленый фон для моих несравненных крыльев
Смешаться с пылью
Наглотаться ядовитого зелья.
Силы кончились.
Любят сильных.
Слабых жалеют. Я просто погрязла в усталости
И всегда, где нет причин для особой любви
Шарю тщетно в поисках повода к жалости.
Зови
меня Бабочкой, если не хочешь ссориться
У меня ужасная внешность, но не от старости.
Скорее это борозды страшной усталости.
Я устала знать, что нет никакого смысла
В том, чтобы любить и ненавидеть.
Только жалость. Остальное остаточно
Налипает на кисти Творца случайно.
Только жалость. Ее достаточно.
И - молчанье.
Т. Купрашевич
Ты - женщина похожая на стих
с булавкой в ткани разноцветных строчек -
и этим отличаешься от прочих.
Ты - ода в книге прозы для двоих.
Ты можешь, распуская платья нить,
метафорой завлечь и одурманить.
Но, как строфу, тебя не позабыть,
хоть и вовек не выучить на память.
Д. Половнев
У канавки
Две козявки
Продают ежам булавки.
А ежи-то хохотать!
Всё не могут перестать:
«Эх вы, глупые козявки!
Нам не надобны булавки:
Мы булавками сами утыканы»
Корней Чуковский
Гоголь. Мертвые души.
МУЖЧИНА, ПОПАВШИЙ ПОД ШПИЛЬКУ, СУХ КАК ЖУК, НАДЕТЫЙ НА БУЛАВКУ. (ЕЛЕНА ЕРМОЛОВА)
Русская женщина всегда одинакова: и в городе, и в деревне она что-то вечно ищет, какую-то потерянную булавку, и никак не может умолчать, что находка этой булавки может спасти мир. (М. Салтыков-Щедрин)
На булавку меня прицепят
Экспонат музейный
Зеленый фон для моих несравненных крыльев
Смешаться с пылью
Наглотаться ядовитого зелья.
Силы кончились.
Любят сильных.
Слабых жалеют. Я просто погрязла в усталости
И всегда, где нет причин для особой любви
Шарю тщетно в поисках повода к жалости.
Зови
меня Бабочкой, если не хочешь ссориться
У меня ужасная внешность, но не от старости.
Скорее это борозды страшной усталости.
Я устала знать, что нет никакого смысла
В том, чтобы любить и ненавидеть.
Только жалость. Остальное остаточно
Налипает на кисти Творца случайно.
Только жалость. Ее достаточно.
И - молчанье.
Т. Купрашевич
Ты - женщина похожая на стих
с булавкой в ткани разноцветных строчек -
и этим отличаешься от прочих.
Ты - ода в книге прозы для двоих.
Ты можешь, распуская платья нить,
метафорой завлечь и одурманить.
Но, как строфу, тебя не позабыть,
хоть и вовек не выучить на память.
Д. Половнев
У канавки
Две козявки
Продают ежам булавки.
А ежи-то хохотать!
Всё не могут перестать:
«Эх вы, глупые козявки!
Нам не надобны булавки:
Мы булавками сами утыканы»
Корней Чуковский
"(...) - Послушай, Егор Петрович, - говорил он ему, - что ты над собою делаешь? Ты ведь только губишь себя своим отчаянием; у тебя нет ни терпения, ни мужества. Теперь ты говоришь в припадке уныния, что у тебя нет таланта. Неправда! У тебя есть талант, я тебя в том уверяю. У тебя он есть. Я вижу это уж по одному тому, как ты чувствуешь и понимаешь искусство. Это я докажу тебе и всею твоею жизнию. Ты же рассказывал мне о своем прежнем житье. И тогда тебя посетило бессознательно то же отчаяние. Тогда твой первый учитель, этот странный человек, о котором ты мне так много рассказывал, впервые пробудил в тебе любовь к искусству и угадал твой талант. Ты так же сильно и тяжело почувствовал это тогда, как и теперь чувствуешь. Но ты не знал сам, что с тобою делается. Тебе не жилось в доме помещика, и ты сам не знал, чего тебе хотелось. Учитель твой умер слишком рано. Он оставил тебя только с одними неясными стремлениями и, главное, не объяснил тебе тебя же самого. Ты чувствовал, что тебе нужна другая дорога, более широкая, что тебе суждены другие цели, но ты не понимал, как это сделается, и в тоске своей возненавидел все, что тебя окружало тогда. Твои шесть лет бедности и нищеты не погибли даром; ты учился, ты думал, ты сознавал себя и свои силы, ты понимаешь теперь искусство и свое назначение. Друг мой, нужно терпение и мужество. Тебя ждет жребий завиднее моего: ты во сто раз более художник, чем я; но дай бог тебе хоть десятую долю моего терпения. Учись и не пей, как говорил тебе твой добрый помещик, а главное - начинай сызнова, с азбуки. Что тебя мучит? бедность, нищета. Но бедность и нищета образуют художника. Они неразлучны с началом. Ты еще никому не нужен теперь, никто тебя и знать не хочет; так свет идет. Подожди, не то еще будет, когда узнают, что в тебе есть дарование. Зависть, мелочная подлость, а пуще всего глупость налягут на тебя сильнее нищеты. Таланту нужно сочувствие, ему нужно, чтоб его понимали, а ты увидишь, какие лица обступят тебя, когда ты хоть немного достигнешь цели. Они будут ставить ни во что и с презрением смотреть на то, что в тебе выработалось тяжким трудом, лишениями, голодом, бессонными ночами. Они не ободрят, не утешат тебя, твои будущие товарищи; они не укажут тебе на то, что в тебе хорошо и истинно, но с злою радостью будут поднимать каждую ошибку твою, будут указывать тебе именно на то, что у тебя дурно, на то, в чем ты ошибаешься, и под наружным видом хладнокровия и презрения к тебе будут как праздник праздновать каждую твою ошибку (будто кто-нибудь был без ошибок!) . Ты же заносчив, ты часто некстати горд и можешь оскорбить самолюбивую ничтожность, и тогда беда - ты будешь один, а их много; они тебя истерзают булавками. Даже я начинаю это испытывать. Ободрись же теперь! Ты еще совсем не так беден, ты можешь жить, не пренебрегай черной работой, руби дрова, как я рубил их на вечеринках у бедных ремесленников. Но ты нетерпелив, ты болен своим нетерпением, у тебя мало простоты, ты слишком хитришь, слишком много думаешь, много даешь работы своей голове; ты дерзок на словах и трусишь, когда придется взять в руки смычок. Ты самолюбив, и в тебе мало смелости. Смелей же, подожди, поучись, и если не надеешься на силы свои, так иди на авось; в тебе есть жар, есть чувство. Авось дойдешь до цели, а если нет, все-таки иди на авось: не потеряешь ни в каком случае, потому что выигрыш слишком велик. Тут, брат, наше авось - дело великое! (...)" Ф. Достоевский. "Неточка Незванова".
***
"(...) Однажды, в шесть часов вечера, прикалывая шляпку так, что булавка прошла в одной восьмой дюйма от мозжечка, Дэлси сказала своей сослуживице Сэди - той, что всегда поворачивается к покупателю левым профилем:
- Знаешь, Сэди, я сегодня сговорилась пойти обедать с Пигги.
- Не может быть! - воскликнула Сэди с восхищением. - Вот счастливица-то! Пигги страшно шикарный, он всегда водит девушек в самые шикарные места. (....)" О. Генри, "Неоконченный рассказ".
***
"(...) Однажды, в шесть часов вечера, прикалывая шляпку так, что булавка прошла в одной восьмой дюйма от мозжечка, Дэлси сказала своей сослуживице Сэди - той, что всегда поворачивается к покупателю левым профилем:
- Знаешь, Сэди, я сегодня сговорилась пойти обедать с Пигги.
- Не может быть! - воскликнула Сэди с восхищением. - Вот счастливица-то! Пигги страшно шикарный, он всегда водит девушек в самые шикарные места. (....)" О. Генри, "Неоконченный рассказ".
Дениза, не раскрывая рта, снова принялась накалывать булавки. Это продолжалось долго: девушка переходила от одного плеча к другому; наступил момент, когда ей пришлось нагнуться, даже чуть ли не стать на колени, чтобы одернуть манто спереди. Г-жа Дефорж стояла над нею, отдавшись ее заботам; лицо Анриетты было жестко и черство, как бывает у барыни, которой трудно угодить. Она радовалась, что унижает девушку, требуя от нее услуг горничной; она отдавала ей краткие приказания и в то же время ловила на лице Муре малейшие нервные подергивания.
— Вколите булавку сюда. Да нет же, вот сюда, ближе к рукаву. Да вы не понимаете, что ли?. . Опять плохо, опять мешок… И будьте поосторожней, вы меня колете.
Муре еще раза два попытался вмешаться и положить конец этой сцене, но тщетно. От такого унижения его любви сердце его готово было разорваться: он любил теперь Денизу еще сильнее и был глубоко растроган ее благородным молчанием. Руки у девушки все еще слегка дрожали оттого, что с нею так обращались в его присутствии, но она с горделивой покорностью и мужеством исполняла все, что от нее требовалось. Г-жа Дефорж, поняв, что они не выдадут себя, придумала другое испытание и принялась улыбаться Муре, афишируя свою близость с ним. Когда не хватило булавок, она промолвила:
— Пожалуйста, друг мой, посмотрите в коробочке из слоновой кости, на туалетном столике… Пустая? Неужели? Тогда, будьте любезны, взгляните в спальне на камине; знаете, в углу, у зеркала…
Она обращалась с ним, как с человеком, который находится у себя дома, и всячески подчеркивала, что он ночует здесь и знает, где лежат такие вещи, как щетки и гребенки. Когда он принес ей булавки, она стала брать их у него по одной, нарочно заставляя его стоять перед нею. Она не спускала с него глаз и вполголоса говорила ему:
— Ведь я, кажется, не горбатая… Пощупайте плечи. Неужели я так плохо сложена?
Дениза медленно подняла глаза, еще больше побледнела и: снова стала молча накалывать булавки. Муре видел только ее тяжелые белокурые волосы, собранные на нежном затылке; но по тому, как вздрагивала ее склоненная голова, он угадывал, какое смущение и стыд написаны на ее лице. Теперь она окончательно отвергнет его, отошлет к этой женщине, которая даже при посторонних не скрывает своей связи с ним. И он чувствовал, что кулаки его сжимаются от злобы, он готов был ударить Анриетту. Как заставить ее замолчать? Как уверить Денизу, что он обожает ее, что отныне она одна существует для него и что он готов принести ей в жертву все свои мимолетные привязанности? Даже продажная девка не позволила бы себе такой двусмысленной фамильярности, как эта дама!
Эмиль Золя. "Дамское счастье"
***********************************************************************************************************************************************************
А все Кузнецкий мост, * и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музы: Губители карманов и сердец! Когда избавит нас творец От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок! И книжных и бисквитных лавок!. .
А. С. Грибоедов. "Горе от ума".
— Вколите булавку сюда. Да нет же, вот сюда, ближе к рукаву. Да вы не понимаете, что ли?. . Опять плохо, опять мешок… И будьте поосторожней, вы меня колете.
Муре еще раза два попытался вмешаться и положить конец этой сцене, но тщетно. От такого унижения его любви сердце его готово было разорваться: он любил теперь Денизу еще сильнее и был глубоко растроган ее благородным молчанием. Руки у девушки все еще слегка дрожали оттого, что с нею так обращались в его присутствии, но она с горделивой покорностью и мужеством исполняла все, что от нее требовалось. Г-жа Дефорж, поняв, что они не выдадут себя, придумала другое испытание и принялась улыбаться Муре, афишируя свою близость с ним. Когда не хватило булавок, она промолвила:
— Пожалуйста, друг мой, посмотрите в коробочке из слоновой кости, на туалетном столике… Пустая? Неужели? Тогда, будьте любезны, взгляните в спальне на камине; знаете, в углу, у зеркала…
Она обращалась с ним, как с человеком, который находится у себя дома, и всячески подчеркивала, что он ночует здесь и знает, где лежат такие вещи, как щетки и гребенки. Когда он принес ей булавки, она стала брать их у него по одной, нарочно заставляя его стоять перед нею. Она не спускала с него глаз и вполголоса говорила ему:
— Ведь я, кажется, не горбатая… Пощупайте плечи. Неужели я так плохо сложена?
Дениза медленно подняла глаза, еще больше побледнела и: снова стала молча накалывать булавки. Муре видел только ее тяжелые белокурые волосы, собранные на нежном затылке; но по тому, как вздрагивала ее склоненная голова, он угадывал, какое смущение и стыд написаны на ее лице. Теперь она окончательно отвергнет его, отошлет к этой женщине, которая даже при посторонних не скрывает своей связи с ним. И он чувствовал, что кулаки его сжимаются от злобы, он готов был ударить Анриетту. Как заставить ее замолчать? Как уверить Денизу, что он обожает ее, что отныне она одна существует для него и что он готов принести ей в жертву все свои мимолетные привязанности? Даже продажная девка не позволила бы себе такой двусмысленной фамильярности, как эта дама!
Эмиль Золя. "Дамское счастье"
***********************************************************************************************************************************************************
А все Кузнецкий мост, * и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музы: Губители карманов и сердец! Когда избавит нас творец От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок! И книжных и бисквитных лавок!. .
А. С. Грибоедов. "Горе от ума".
Похожие вопросы
- КУЛЬТУРА.. . Что есть в литературе афористичного?
- Булава и булавка.. . Что о них написали умные люди-литераторы?
- Что про БУЛАВКУ есть интересного в книгах?
- Пропаганда и мораль … Что литература знает афористичного?
- Симпатии и сомнения … Что литература знает афористичного?
- Правительство и сила… Что литература знает афористичного?
- Отцы и дети … Что литература знает афористичного?
- Выпивка и страсти … Что литература знает афористичного?
- Либералы и Жириновские … Что литература знает афористичного?
- Парни и девушки … Что литература знает афористичного?