Литература

О Галатее где почерпнуть информацию?

Кажется — вот всё, что я имею. \Да, еще.. . вот эта, на краю\Этажерки.. . кукла Галатея —\И её охотно отдаю. Жанна Зырянова
Галатея

Меня, как Гонгору, пленяла Галатея, \ и, как Верлена, - красота маркизы, \ и, так в себе соединять умея \ святую страсть и разума капризы, \ весь - чувство, весь - мечта, весь - \ чистый пламень, \ я избегал комедии позорной... \ И не было, наверно, между нами \ другой души, такой же непритворной. Рубен Дарио. Перевод Инны Тыняновой Песнь жизни и надежды

Не видя, не любя, не внемля, не жалея, \ Погружена в себя и в свой бездушный сон, -\ Она - из мрамора немая Галатея, \ А я - страдающий, любя, Пигмалион. Семен Надсон 1884 Не знаю отчего, но на груди природы -

погруженного в сны о городе anap II paeon южном и людном ad\ Вот Галатея привстала на цыпочки 4 d А это Дафна бежит или юности 4 d призрак Коринна ad или поземка в степи hem\ Замерзает Дунай жесточают поля небосвод каменеет 5 \ anap hypercat Сергей Завьялов Изсборника «EPIGRAPHAI» 1998(Стихи 1993-1995)TRISTIA Л. Березовчук \in media vivere barbaria Ov. Tr. III. 10. 4 жить в варварской стране

"Вижу тебя, богоданная, вижу и чую душою; \ Жизнь и природа красны мне одною тобою... \ Облик бессмертья провижу я в смертных чертах... "\ И перед нею, своей вдохновенною свыше идеею, \ Перел своей Галатеею, - \ Пигмалион пал во прах.. . Лев Мей 1858 ГАЛАТЕЯ

Снова найдешь Галатею, а может, кого и получше! \ Много красоток меня зазывают на игры ночные, \ Только на зов их откликнусь, как все захихикают разом; \ Ясно - и в нашем краю молодцом не последним считаюсь".\ 80 Так успокаивал страсть Полифем, распевая напевы. \ Это дешевле ему обошлось, чем любое леченье. ФЕОКРИТ (III в. до н. э) . Перевод М. Е. Грабарь-Пассек ИДИЛЛИЯ XI\КИКЛОП

Он возлюбил Галатею до мозга костей, \ но без перверзий, богиню на девственном лоне\ страстно моля ниспослать ему с Галей детей\ на склоне лет, аскетическом башенном склоне. Владимир СТРОЧКОВ. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ПРИМОРСКИЙ БЛОКНОТ 1999 Пигмалион

Счастливо живи, Галатея, всюду, \ Где тебе милей; и меня ты помни. \ Пусть тебе в пути не грозит вор_о_на, \ Дятел зловещий. Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга ОДЫ Пусть злочестных в путь поведут приметы

Я почти изваял вас, моя Галатея, Из редчайших ритмов, из слов лучших пород -\ Как я вправе выразиться, тяготея\ К образам древних. ..Но колбы сделали оборот, \ И теперь я все чаще чую чьи-то тупые\ Зубья, и непостижимые жернова, \ Смалывающие в столбы мраморной пыли\ Вас, Мелисента, и меня, проклятого Жофруа! Татьяна Милова Из сборника "Начальнику хора" 1998МОНОЛОГ ТРУБАДУРА ЖОФРУА РЮДЕЛЯ, ОБРАЩЕННЫЙ К ПРИНЦЕССЕ МЕЛИСЕНТЕ М. Щ.

—Ах ты, пакостная картина, \Безответственная мазня! \Брысь на степку! — И, всхлипнув, русалка Вновь залезла на грубый холст, Мне на миг ее стало жалко, Но вопрос был пе так-то прост, Сергей Наровчатов 1962 БАЗАРНАЯ ГАЛАТЕЯ
Галатея (Ночной шёпот Галатеи ученику Пигмалиона)

Ах, что мне говорит - и как часто! - моя Галатея! \Ветры, хоть часть ее слов донесите до слуха бессмертных! Вергилий Марон Публий. Перевод С. Шервинского 1933 БУКОЛИКИ ЭКЛОГА III
Altynai Atamuratova
Altynai Atamuratova
76 477
"(...) Двести дней славили в храмах Кивеллу, небесную жницу,
Двести дней Гелиос с неба спускал колесницу;
Много свершилось в Элладе событий и дел;
Много красавиц в Афинах мелькало и гасло - зарницею,
Но перед ней, чаровницею,
Даже луч солнца бледнел.. .

Белая, яркая, свет и сиянье кругом разливая,
Стала в ваяльне художника дева нагая,
Мраморный, девственный образ чистейшей красы.. .
Пенились юные перси волною упругой и зыбкою;
Губы смыкались улыбкою;
Кудрились пряди косы.

"Боги! - молил в исступлении страстном ваятель, - Ужели
Жизнь не проснется в таком обаятельном теле?
Боги! Пошлите неслыханной страсти конец.. .
Нет!. . Ты падешь, Галатея, с подножия в эти объятия,
Или творенью проклятия
Грянет безумный творец! "

Взял ее за руку он.. . И чудесное что-то свершилось.. .
Сердце под мраморной грудью тревожно забилось;
Хлынула кровь по очерченным жилам ключом;
Дрогнули гибкие члены, недавно еще каменелые;
Очи, безжизненно белые,
Вспыхнули синим огнем.

Вся обливаяся розовым блеском весенней денницы,
Долу стыдливо склоняя густые ресницы,
Дева с подножия легкою грезой сошла;
Алые губы раскрылися, грудь всколыхнулась волнистая,
И, что струя серебристая,
Тихая речь потекла:

"Вестницей воли богов предстаю я теперь пред тобою.
Жизнь на земле - сотворенному смертной рукою;
Творческой силе - бессмертье у нас в небесах! "
...И перед нею, своей воплощенною свыше идеею,
Перед своей Галатеею,
Пигмалион пал во прах. " Л. Мей, "Галатея"
Татьяна
Татьяна
52 681
Я не верю, что такие монстры литературы существуют в виде одного человека.
Марина .
Марина .
14 580