ягненок Ягненка - Дафнису, Стрефону - чашу! \ На том и кончим перепалку вашу. \ Блажен хвалу воздавший нимфе той, \ Что блещет несказанной красотой. Александр Поп (Поуп) . Перевод Веры Потаповой Пасторали
ягненок — Что ты так пляшешь, легкий ягненок, \в поле под солнцем, в сумрачных яслях, ножками хрупок, ребрами тонок, \что это, что ты, чем ты так счастлив? Или, надеешься, смерть заблудилась, пьяная жизнью, в градах и весях? Или попал в редкую милость? Что ты так пляшешь, чем ты так весел? Анатолий Найман
Ягненок, льнущий девичьей головкой\к тому, кто точит нож рукою ловкой... \Вода, проворная и даровая, –\серебряная чистота живая.. . Леопольдо Лугонес. Перевод П. Грушко НИЗШИЕ
ягненокА ягненок не может постичь, У него на плече полулежа, Почему ему волны не стричь? Ведь они завиваются тоже. Александр Кушнер ПАН
ягненокВесною зеленой\У ярочки белой\Ягненок роженый; \У горлинки сизой\Горленок ядреный; \\У пегой кобылы\Яр-тур жеребенок; \У бабы беспалой\Невиданный малый: \От верха до низа\Рудой, пожелтелый, \Не, не, золоченый! \Ярила! Сергей Городецкий ЯРИЛА
И спит дитя, ягненок пастухов. Роберт Лоуэлл. Перевод В. Дукельского СВЯТАЯ НЕВИННОСТЬ
Ты в погоне зa ягненком? Но, глупец, не забывай: На тебя, как на ягненка, смотрит кто-нибудь другой. Носир Хисроу. Перевод В. Державина
кХочу быть незлобным ягненком, \Ребенком, \Которого взрослые люди дразнили\И злили, \А жизнь за чьи-то чужие грехи\Лишила треьего блюда. Саша Черный 1909
Ягнят\ Под маток положили ль вы по стойлам? \ Сосут-то хорошо ли? А удой\ В плетушках-то свернулся? Что ж? Услышу\ 210 Ответ я ваш? Оглохли? Или ждете, \ Чтоб палка слезы вышибла? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского КИКЛОП
Не все ль ягнята пали б жертвой волка, \ Когда б он мог их видом обмануть? \ Какую массу лиц ты сбил бы с толка, \ Когда б хотел все чары развернуть? \ Не делай этого! Мне честь твоя, \ Раз что ты мой, дороже, чем моя. Уильям Шекспир. Перевод Модеста Чайковского 1914 Сонеты\96\ Кто говорит, что юный пыл твой - грех,
Зов ягнят, матерей их ответ\ Летним утром ласкают твой слух\\ Стадо знает: опасности нет, \ Ибо с ним его чуткий пастух. ВИЛЬЯМ БЛЕЙК. Перевод Самуила Маршака ИЗ КНИГ "ПЕСНИ НЕВИННОСТИ" И "ПЕСНИ ОПЫТА"\ Из "Песен невинности" ПАСТУХ
Вот вам и стад богатство: это, царь, \ Ягнята на обед.. . А здесь сыров\ 190 Обилие, из молока они\ Неснятого.. . Берите да подальше\ Бегите от пещеры.. . Только мне\ Не позабудьте дать взамен напиток\ Ликующего бога. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1906 КИКЛОП
А до меня ахеец ни один\ Пусть не касается: я горло молча\ 1560 Подставлю вам; я - сердцем не ягненок".\ Вот только и сказала, но словам\ Ее тогда все шумно удивлялись: Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В АВЛИДЕ
Дорис \Кротко, как сердца ягнят; \ Нежно, как сердца у горлиц, \ И покорно, как птенец, \ Всегда матери послушный.. . Николай Карамзин 17.. АРКАДСКИЙ ПАМЯТНИК
Его, ягненка, носил на раменах отец, \ А мать тем временем вязала чепец. \ Потом он переехал в Японию\ И полюбил девушку стройную. \ А теперь у него дети, \ Которые ползают по паркету, \ И жена-газель, \ И в голове ли
Литература
Ягнята, ягненок.. . что написано о них мастерами художественного слова?
Уильям Блейк - «Агнец» (перевод С. Маршака)
Агнец, агнец белый!
Как ты, агнец, сделан?
Кто пастись тебя привел
В наш зеленый вешний дол,
Дал тебе волнистый пух,
Голосок, что нежит слух?
Кто он, агнец милый?
Кто он, агнец милый?
Слушай, агнец кроткий,
Мой рассказ короткий.
Был, как ты, он слаб и мал.
Он себя ягненком звал.
Ты - ягненок, я - дитя.
Он такой, как ты и я.
Агнец, агнец милый,
Бог тебя помилуй!
Агнец, агнец белый!
Как ты, агнец, сделан?
Кто пастись тебя привел
В наш зеленый вешний дол,
Дал тебе волнистый пух,
Голосок, что нежит слух?
Кто он, агнец милый?
Кто он, агнец милый?
Слушай, агнец кроткий,
Мой рассказ короткий.
Был, как ты, он слаб и мал.
Он себя ягненком звал.
Ты - ягненок, я - дитя.
Он такой, как ты и я.
Агнец, агнец милый,
Бог тебя помилуй!
Ягненок
Как часто я слыхал такое рассужденье:
«По мне пускай что́ хочешь говорят,
Лишь был бы я в душе не виноват! »
Нет; надобно еще уменье,
Коль хочешь в людях ты себя не погубить
И доброю наружность сохранить.
Красавицы! вам знать всего нужнее,
Что слава добрая вам лучше всех прикрас,
И что она у вас
Весеннего цветка нежнее.
Как часто и душа и совесть в вас чиста,
Но лишний взгляд, словцо, одна неосторожность,
Язвить злословью вас дает возможность —
И ваша слава уж не та.
Ужели не глядеть? Ужель не улыбаться:
Не то я говорю; но только всякий шаг
Вы свой должны обдумать так,
Чтоб было не к чему злословью и придраться.
Анюточка, мой друг!
Я для тебя и для твоих подруг
Придумал басенку. Пока еще ребенком,
Ты вытверди ее; не ныне, так вперед
С нее сберешь ты плод.
Послушай, что случилося с Ягненком.
Поставь свою ты куклу в уголок:
Рассказ мой будет корото́к.
Ягненок сдуру,
Надевши волчью шкуру,
Пошел по стаду в ней гулять:
Ягненок лишь хотел пощеголять;
Но псы, увидевши повесу,
Подумали, что волк пришел из лесу,
Вскочили, кинулись к нему, свалили с ног
И, прежде нежели опомниться он мог,
Чуть по клочкам его не расхватили.
По счастью, пастухи, узнав, его отбили,
Но побывать у псов не шутка на зубах:
Бедняжка от такой тревоги
Насилу доволок в овчарню ноги;
А там он стал хиреть, потом совсем зачах
И простонал весь век свой без-умолка.
А если бы Ягненок был умен:
И мысли бы боялся он
Похожим быть на волка.
Иван Крылов
Как часто я слыхал такое рассужденье:
«По мне пускай что́ хочешь говорят,
Лишь был бы я в душе не виноват! »
Нет; надобно еще уменье,
Коль хочешь в людях ты себя не погубить
И доброю наружность сохранить.
Красавицы! вам знать всего нужнее,
Что слава добрая вам лучше всех прикрас,
И что она у вас
Весеннего цветка нежнее.
Как часто и душа и совесть в вас чиста,
Но лишний взгляд, словцо, одна неосторожность,
Язвить злословью вас дает возможность —
И ваша слава уж не та.
Ужели не глядеть? Ужель не улыбаться:
Не то я говорю; но только всякий шаг
Вы свой должны обдумать так,
Чтоб было не к чему злословью и придраться.
Анюточка, мой друг!
Я для тебя и для твоих подруг
Придумал басенку. Пока еще ребенком,
Ты вытверди ее; не ныне, так вперед
С нее сберешь ты плод.
Послушай, что случилося с Ягненком.
Поставь свою ты куклу в уголок:
Рассказ мой будет корото́к.
Ягненок сдуру,
Надевши волчью шкуру,
Пошел по стаду в ней гулять:
Ягненок лишь хотел пощеголять;
Но псы, увидевши повесу,
Подумали, что волк пришел из лесу,
Вскочили, кинулись к нему, свалили с ног
И, прежде нежели опомниться он мог,
Чуть по клочкам его не расхватили.
По счастью, пастухи, узнав, его отбили,
Но побывать у псов не шутка на зубах:
Бедняжка от такой тревоги
Насилу доволок в овчарню ноги;
А там он стал хиреть, потом совсем зачах
И простонал весь век свой без-умолка.
А если бы Ягненок был умен:
И мысли бы боялся он
Похожим быть на волка.
Иван Крылов
"Век мой, зверь мой, кто сумеет
Заглянуть в твои зрачки
И своею кровью склеит
Двух столетий позвонки?
Кровь-строительница хлещет
Горлом из земных вещей,
Захребетник лишь трепещет
На пороге новых дней.
Тварь, покуда жизнь хватает,
Донести хребет должна,
И невидимым играет
Позвоночником волна.
Словно нежный хрящ ребенка,
Век младенческой земли.
Снова в жертву, как ягненка,
Темя жизни принесли.
Чтобы вырвать век из плена,
Чтобы новый мир начать,
Узловатых дней колена
Нужно флейтою связать. (...)" О. Мандельштам.
***
"Вас, женщин злых, они б схватили
За горло, раздробили б вам
В кармине и белее лилий
Запястья благородных дам.
Сиянье этих рук любимых
Мозги туманит у ягнят,
И солнца яркого рубины
На пальцах этих рук горят. (...)" А. Рембо.
***
"(...) Чуть-чуть светлей. Исчез из сердца страх.
Затем раздул внезапно пламя ветер.
"Зачем дрова нам утром? " -- Исаак
потом спросил и Авраам ответил:
"Затем, зачем вообще мы шли сюда
(ты отставал и все спешил вдогонку,
но так как мы пришли, пришла беда) --
мы завтра здесь должны закласть ягненка.
Не видел ты алтарь там, как ходил
искать траву? " -- "Да что там можно видеть?
Там мрак такой, что я от мрака стыл. (...)" И. Бродский, "Исаак и Авраам".
Заглянуть в твои зрачки
И своею кровью склеит
Двух столетий позвонки?
Кровь-строительница хлещет
Горлом из земных вещей,
Захребетник лишь трепещет
На пороге новых дней.
Тварь, покуда жизнь хватает,
Донести хребет должна,
И невидимым играет
Позвоночником волна.
Словно нежный хрящ ребенка,
Век младенческой земли.
Снова в жертву, как ягненка,
Темя жизни принесли.
Чтобы вырвать век из плена,
Чтобы новый мир начать,
Узловатых дней колена
Нужно флейтою связать. (...)" О. Мандельштам.
***
"Вас, женщин злых, они б схватили
За горло, раздробили б вам
В кармине и белее лилий
Запястья благородных дам.
Сиянье этих рук любимых
Мозги туманит у ягнят,
И солнца яркого рубины
На пальцах этих рук горят. (...)" А. Рембо.
***
"(...) Чуть-чуть светлей. Исчез из сердца страх.
Затем раздул внезапно пламя ветер.
"Зачем дрова нам утром? " -- Исаак
потом спросил и Авраам ответил:
"Затем, зачем вообще мы шли сюда
(ты отставал и все спешил вдогонку,
но так как мы пришли, пришла беда) --
мы завтра здесь должны закласть ягненка.
Не видел ты алтарь там, как ходил
искать траву? " -- "Да что там можно видеть?
Там мрак такой, что я от мрака стыл. (...)" И. Бродский, "Исаак и Авраам".
Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться;
И надобно ж беде случиться,
Что около тех мест голодный рыскал Волк.. .
(И. А. Крылов)
Вечером, жирное стадо гоня, людоед возвратился;
Но, отворивши пещеру, в нее он уж полное стадо
Ввел, не оставив на внешнем дворе ни козла, ни барана
(Было ли в нем подозренье иль демон его надоумил) .
Снова пещеру задвинув скалой необъятно тяжелой,
Сел он и маток доить принялся надлежащим порядком,
Коз и овец; подоив же, под каждую матку ее он
Клал сосуна. И, окончив работу, рукой беспощадной
Снова двоих он из нас подхватил и по-прежнему съел их.
(Гомер)
И надобно ж беде случиться,
Что около тех мест голодный рыскал Волк.. .
(И. А. Крылов)
Вечером, жирное стадо гоня, людоед возвратился;
Но, отворивши пещеру, в нее он уж полное стадо
Ввел, не оставив на внешнем дворе ни козла, ни барана
(Было ли в нем подозренье иль демон его надоумил) .
Снова пещеру задвинув скалой необъятно тяжелой,
Сел он и маток доить принялся надлежащим порядком,
Коз и овец; подоив же, под каждую матку ее он
Клал сосуна. И, окончив работу, рукой беспощадной
Снова двоих он из нас подхватил и по-прежнему съел их.
(Гомер)
Басня Эзопа " Волк и ягненок"
Волк гнался за ягненком. тот забежал в храм. Волк стал его звать обратно: ведь если его поймает жрец, то принесет в жертву богу. Ответил ягненок: "Лучше мне стать жертвой богу, чем погибнуть от тебя".
Басня показывает, что если нужно умереть, то лучше умереть с честью.
Волк гнался за ягненком. тот забежал в храм. Волк стал его звать обратно: ведь если его поймает жрец, то принесет в жертву богу. Ответил ягненок: "Лучше мне стать жертвой богу, чем погибнуть от тебя".
Басня показывает, что если нужно умереть, то лучше умереть с честью.
Вопрос-то в чем? Понятно, уже поздно, весна, обострения.. . И все же - вопрос в чем? Просто хотелось написать оду овцам?
Ягненок,теленок,котенок, волченок.
Похожие вопросы
- Помогите написать сочинение :на тему художественное мастерство по роману Мастер и Маргарита .
- Подскажите мне самый интересный эмоциональный отрывок из прозы о любви на конкурсе художественного слова (взрослому)?
- Подскажите произведение на мероприятие "Художественное слово"!
- Напишите конспект на тему: Художественная культура европейского Средневековья: освоение христианской образности.
- Помогите написать ответы на вопросы своими словами, не из интернета по произведениям "мастер и Маргарита", "Петр I"
- О стекле художественным словом... Кто преуспел?
- Муравей художественным словом... Примеры?
- Аметист.. . Художественное слово его не забыло?
- кто мастер затертого слова?
- Можно ли художественным словом описать, как звучит свирель?