Литература

Гипноз.. . ПРИМЕРЫ из художественных произведений?

17\ Я шел - как зачарован в странном сне: \ Толпы людей, недавно столь враждебных, \ Так дружно шли, и было видно мне, \ Что все полны любви и чувств целебных, \ И так как каждый раньше делал зло, \ Они смотрели кротко друг на друга, \ И было в сердце каждого светло, \ Легка была бы каждая услуга, \ Нас жизнь манила тысячью утех. \ Закон свободы - равенство для всех. Перси Биши Шелли. Перевод Константина Бальмонта 1904 Возмущение Ислама (ЛАОН И ЦИТНА, или ВОЗМУЩЕНИЕ ЗОЛОТОГО ГОРОДА) \К Мэри\Песнь пятая

С в я щ е н н и к\ А здесь она считаться мертвой будет? \ С е к р е т а р ь\ Да, если ты сумеешь нам помочь. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803

Было градусов двадцать мороза. \ Серый кот ничего не сказал. \ Словно верящий в силу гипноза, \ Он стоял и смотрел мне в глаза. Зоя Эзрохи 1972 – 1974 Безымянному коту

Вдруг он слышит: - Дили-дон! -\ Появился Угомон. \ Проскользнул он в дом украдкой, \ Наклонился над кроваткой, \ А на нитке над собой\ Держит шарик голубой. Самуил Маршак 1958 УГОМОН

Ах, эта музыка такая странная, \ такая, музыка, ты непривычная! Ты пахнешь, музыка, чужими странами, \ какофоничная, но гипнотичная! Леон де Грейфф. Перевод С. Гончаренко СТИХОВЫТВОРЕНИЯ (1925)

И вот мы слышим – замирает зал –\ Амвросий залу спину показал, \ а нам лицо. И губы облизал. \ Скосил глаза. И тут пошла умора! \ В то время как, трагически черна, \ гипнотизировала зал спина\ и в зале трепетала тишина, \ он для своих коронный номер выдал: Лев Лосев Из книги «Новые сведения о Карле и Кларе» 1996 ЗАПИСКИ ТЕАТРАЛА

Пьяным взглядом повел - и кончено: \ Колдовство и гипноз лица. \ Но ведь сердце не заколочено, Но ведь страсть-то - о двух концах. Михаил Анчаров РУСАЛОЧКА

В сон глубокий она каким-то повергнута богом".\430Ей отвечая на это, сказал Одиссей многоумный: \Те из служанок, которые здесь бесчинства творили".\Так сказал Одиссей. Старуха из комнаты вышла\Женщинам весть передать и вниз приказать им спуститься. \435Сам же он Телемаха, Филойтия и свинопаса\Близко к себе подозвал и слова окрыленные молвил: \"Трупы начните теперь выносить и рабыням велите. Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ ВТОРАЯ

В стойлах, головы склонив, \Пышны гривы опустив, \Кони корму не едят, \Кони сном глубоким спят; \Повар спит перед огнем; \И огонь, объятый сном, \Не пылает, не горит, \Сонным пламенем стоит; \И не тронется над ним, \Свившись клубом, сонный дым; Василий Жуковский 1831 Спящая царевна

Вы говорили, нежных чувств ко мне \Не испытать вам даже под гипнозом, \И редкий идиот, кто при луне \Мне объяснится в рифму или прозой, \Что от меня — чтобы в покое жить — \Подальше лучше надо бы держаться. \И упаси Господь меня любить!. . \А может, все же не сопротивляться? Марина Казачая Lib.ru/ СТРАДАЛЬНЫЕ Вы, мне всегда твердя, что я — чума,

Когда предо мною проходит цыганка, В зрачках пронося забытье, — Звенит ее бубен, Поет ее вьюга, Змеится улыбка ее. Татьяна Кузовлева

Она гипнотизирует стерильным блеском. \И вот – в стремительном изгибе\тело летит к реке, \где пахнет камышом и спящей птицей, \где черный пробудившийся инстинкт –\настороженный, меткий и смертельный. Игорь Михалевич-Каплан ЧЕРНЫЙ ДОЛГ
ъ
По небу полуночи лодка плывёт, \А в лодке младенец кричит и зовёт. \Младенец, младенец, куда ты плывёшь? \О чём ты тоскуешь? Кого ты зовёшь? Владимир Соловьёв 1880 Видение \Сочинено в состоянии натурального гипноза
..."Умоляю верить брошен Ялту гипнозом Воланда молнируйте угрозыску подтверждение ...
Натали Натали
Натали Натали
60 445
Лучший ответ
"– Сознательно – никогда, но вот… бессознательно… Я ехал в Варшаву без билета. И тут контролер. Я перепугался до смерти, просто душа в пятки ушла. Он спрашивает : «Билет» , а я трясусь весь от страха и протягиваю ему клочок газеты. Он этот клочок компостером пробил, мне вернул и говорит: «Чего ты под лавкой прячешься? Вон место свободное, садись» . И ушел… " (Э. Володарский "Вольф Мессинг")
Dasha Klyuyeva
Dasha Klyuyeva
72 174
"(...) -- Я одного никак не могу понять, --сказал юный удав, только недавно
научившийся глотать кроликов, --почему кролики не убегают, когда я на них
смотрю, ведь они обычно очень быстро бегают?
-- Как -- почему? --удивился Косой. --Ведь мы их гипнотизируем.. .
-- А что такое "гипнотизировать"? --спросил юный удав.
Следует сказать, что в те далекие времена, которые мы взялись
описывать, удавы не душили свою жертву, но, встретившись, или, вернее, сумев
подстеречь ее на достаточно близком расстоянии, взглядом вызывали в ней то
самое оцепенение, которое в простонародье именуется гипнозом.
-- А что такое "гипнотизировать"? --стало быть, спросил юный удав.
-- Точно ответить я затрудняюсь, --сказал Косой, хотя он не был косой,
а был только одноглазый, --во всяком случае, если на кролика смотреть на
достаточно близком расстоянии, он не должен шевелиться.
-- А почему не должен? --удивился юный удав. --Я, например, чувствую,
что они у меня иногда даже в животе шевелятся.. .
-- В животе можно, --кивнул Косой, --только если он шевелится в
нужном направлении.
Тут Косой слегка поерзал на месте, чтобы сдвинуть проглоченного
кролика, потому что тот вдруг остановился, словно услышал их разговор.
Дело в том, что в жизни этого старого удава был несчастный случай,
после которого он лишился одного глаза и едва остался жив. Каждый раз, когда
он вспоминал этот случай, проглоченный кролик останавливался у него в животе
и приходилось слегка поерзать, чтобы сдвинуть его с места. Вопросы юного
удава опять напомнили ему этот случай, который он не любил вспоминать.
-- Все-таки я не понимаю, --через некоторое время спросил юный удав,
-- почему кролик не должен шевелиться, когда мы на него смотрим?
-- Ну, как тебе это объяснить? --задумался Косой. --Видно, так жизнь
устроена, видно, это такой старинный приятный обычай.. .
-- Для нас, конечно, приятный, --согласился юный удав, подумав, --но
ведь для кроликов неприятный?
-- Пожалуй, --после некоторой паузы ответил Косой. (...)" Ф. Искандер, "Кролики и удавы".

***

"(...) От снегоскалого гипноза
Бежали двое в тлен болот;
У каждого в плече заноза, -
Зане болезнен беглых взлет.

Я их приветил: я умею
Приветить все, - божи, Привет!
Лети, голубка, смело к змию!
Змея, обвей орла в ответ! " И. Северянин, "Эпилог".

***

"В трюмо испаряется чашка какао,
Качается тюль, и — прямой
Дорожкою в сад, в бурелом и хаос
К качелям бежит трюмо.

Там сосны враскачку воздух саднят
Смолой; там по маете
Очки по траве растерял палисадник,
Там книгу читает Тень.

И к заднему плану, во мрак, за калитку
В степь, в запах сонных лекарств
Струится дорожкой, в сучках и в улитках
Мерцающий жаркий кварц.

Огромный сад тормошится в зале
В трюмо — и не бьет стекла!
Казалось бы, всё коллодий залил,
С комода до шума в стволах.

Зеркальная всё б, казалось, нахлынь
Непотным льдом облила,
Чтоб сук не горчил и сирень не пахла, -
Гипноза залить не могла.

Несметный мир семенит в месмеризме,
И только ветру связать,
Что ломится в жизнь и ломается в призме,
И радо играть в слезах.

Души не взорвать, как селитрой залежь,
Не вырыть, как заступом клад.
Огромный сад тормошится в зале
В трюмо — и не бьет стекла.

И вот, в гипнотической этой отчизне
Ничем мне очей не задуть.
Так после дождя проползают слизни
Глазами статуй в саду.

Шуршит вода по ушам, и, чирикнув,
На цыпочках скачет чиж.
Ты можешь им выпачкать губы черникой,
Их шалостью не опоишь.

Огромный сад тормошится в зале,
Подносит к трюмо кулак,
Бежит на качели, ловит, салит,
Трясет — и не бьет стекла! " Б. Пастернак, "Зеркало".
K.
Kani..))* ...
52 681

Похожие вопросы