Не думаю, что поэзия выражает чувства. Она пробужда¬ет чувства в читателе, а это совсем другое дело. Как кто-то сказал: «Хочешь выразить свои чувства — плачь. » Маргарет Атвуд
- Затяните мне котурны туже! -\ Женщина, единственная здесь! \ В этом доме, ведающем мужей, \ И тебе, я вижу, место есть. Владимир Шилейко 1914
И к ручью склоняюсь - о, злое чудо! - В ясном зеркале отраженным ликом\ И разгневана и любуюсь, плача, -\ Кто же там, Сафо? София Парнок 1922 Розы Пиерии (Антологические стихи) СНЫ САФО
Я без надежды убит, тоской навылет прострелен, потому что я надеялся, а не был уверен. Дельфин
Покорно Сафо голову склонила, \ Полуулыбка на устах застыла, \ В чертах ее покой: давно сошла\ Печать угрюмых дум с ее чела. Джон Китс. Перевод Г. Усовой СОН И ПОЭЗИЯ
В этот час появляются люди: \ Коновод на кобылке Сафо, \ И семейство верхом на верблюде, \ И в вельветовой куртке райфо. Семен Липкин 1948 На Тянь-Шане
Всякое творчество есть по сути своей молитва. Всякое творчество направлено в ухо Всевышнего. Иосиф Бродский
А вот Сафо глядит куда-то вдаль. \ Ее чело покинула печаль, \ Задумчивость на время отступила, \ И милый лик улыбка осветила. Джон Китс. Перевод А. Петровой СОН И ПОЭЗИЯ
Литература
Cафо. Фреска из Помпей.
Г. Державин Сафо.
Блажен, подобится богам
С тобой сидящий в разговорах,
Сладчайшим внемлющий устам,
Улыбке нежной в страстных взорах!
Увижу ль я сие, - и вмиг
Трепещет сердце, грудь теснится,
Немеет речь в устах моих
И молния по мне стремится.
Бальмонт
О, Сафо, знаешь только ты
Необъяснимость откровенья
Непобеждённой красоты
В лучах бессмертного мгновенья!
О, Сафо, знаешь только ты, -
Чьё имя - сладость аромата, -
Неизречённые мечты,
Для нас блеснувшие когда-то!
О, Сафо, знаешь только ты,
Как ярко ширятся, без счёта,
Непостижимые цветы
Из зачарованного грота.
Герен П-Н. "Сафо на Левкадской скале".
М. Лохвицкая Сафо.
Темноокая, дивная, сладостно-стройная,
Вдохновений и песен бессмертных полна, -
На утёсе стояла она.. .
Золотилась зыбь беспокойная,
На волну набегала волна.
Н. Радищев
Тогда спокойна, горделива,
Любви не зная, я жила;
Прошла моя судьба счастлива,
И жизнь блаженна протекла.
Вкусив минутно наслажденье,
Фаон меня дерзнул презреть.
Богиня! Дай мне в отомщенье
Его обнять и умереть.
А. Белый. Тимпан.
Точно сон из забвенья,
Точно хитон фиолетовый, -
Флейты - В день Трепетный - Пение.. .
Сафо - Из шарфа Душистым, Как воздух, -
Лицом - Озарилась - На звук... Арфа -
Струилась - Ручьём - Серебристым -
Из рук.
Какой была Сафо?

Г. Державин Сафо.
Блажен, подобится богам
С тобой сидящий в разговорах,
Сладчайшим внемлющий устам,
Улыбке нежной в страстных взорах!
Увижу ль я сие, - и вмиг
Трепещет сердце, грудь теснится,
Немеет речь в устах моих
И молния по мне стремится.

Бальмонт
О, Сафо, знаешь только ты
Необъяснимость откровенья
Непобеждённой красоты
В лучах бессмертного мгновенья!
О, Сафо, знаешь только ты, -
Чьё имя - сладость аромата, -
Неизречённые мечты,
Для нас блеснувшие когда-то!
О, Сафо, знаешь только ты,
Как ярко ширятся, без счёта,
Непостижимые цветы
Из зачарованного грота.

М. Лохвицкая Сафо.
Темноокая, дивная, сладостно-стройная,
Вдохновений и песен бессмертных полна, -
На утёсе стояла она.. .
Золотилась зыбь беспокойная,
На волну набегала волна.
Н. Радищев
Тогда спокойна, горделива,
Любви не зная, я жила;
Прошла моя судьба счастлива,
И жизнь блаженна протекла.
Вкусив минутно наслажденье,
Фаон меня дерзнул презреть.
Богиня! Дай мне в отомщенье
Его обнять и умереть.
А. Белый. Тимпан.
Точно сон из забвенья,
Точно хитон фиолетовый, -
Флейты - В день Трепетный - Пение.. .
Сафо - Из шарфа Душистым, Как воздух, -
Лицом - Озарилась - На звук... Арфа -
Струилась - Ручьём - Серебристым -
Из рук.

"Сапфо фиалкокудрая, сладкоулыбающаяся, чистая... ", — писал о ней её друг поэт Алкей.
"Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же —
Звон непрерывный.
По́том жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далёко
Все зашло… " Сафо, пер. В. Вересаева
***
"(...) Да чего там! сам Гораций вон про это самое и пишет, что он, дескать,
воздвиг себе монумент.
превосходящий медь.. .
В школе учили, как сейчас помню. Вот ведь темный был, а знал, что с железяками лучше не связываться.
Туллий. Ну и?
Публий. И правильно вообще, что ему из мрамора бюст заделали. Хотя и копия. С другой стороны, копию не так жалко, если нос отвалится.
Туллий (задумчиво, с отсутствующим выражением на лице) . Да, копию, конечно, не так жалко.
Публий (ложится) . Уф!. . ну и классик. Хорошо хоть -- только бюст, а не целая статуя. Одна тога бы сколько пудов потянула. Складки эти.. .
Туллий (задумчиво) . Статуй они не держат. Только бюсты.
Публий. Жалко. Хотя, с другой стороны, какие среди баб классики? Одна Сафо, да и та двуснастная. Да еще тога.
Туллий. Туника.
Публий. Это что такое?
Туллий. Как тога, только короче. У женщин, например, выше колена. Еле-еле причинное место прикрывает.
Публий. Елки-палки. Елки-палки. Елки-палки. Фасон что ли такой.
Туллий. Да нет, просто в Греции вообще теплее.
Публий. Елки-палки. Выше колена.
Туллий. Уймись, Публий.
Публий. Н-да. Греция, тепло. Кипарисы в небо торчат. Магнолия пахнет. Лавр шелестит. Сафо эта; туника выше колена. "Взошли мои любимые Плеяды, а я одна в постели, я одна... " Конец света.
Туллий. Да, хорошая поэтесса. Но не классик. Одни фрагменты. К тому же -- гречанка. (...)" И. Бродский, "Мрамор".
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же —
Звон непрерывный.
По́том жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далёко
Все зашло… " Сафо, пер. В. Вересаева
***
"(...) Да чего там! сам Гораций вон про это самое и пишет, что он, дескать,
воздвиг себе монумент.
превосходящий медь.. .
В школе учили, как сейчас помню. Вот ведь темный был, а знал, что с железяками лучше не связываться.
Туллий. Ну и?
Публий. И правильно вообще, что ему из мрамора бюст заделали. Хотя и копия. С другой стороны, копию не так жалко, если нос отвалится.
Туллий (задумчиво, с отсутствующим выражением на лице) . Да, копию, конечно, не так жалко.
Публий (ложится) . Уф!. . ну и классик. Хорошо хоть -- только бюст, а не целая статуя. Одна тога бы сколько пудов потянула. Складки эти.. .
Туллий (задумчиво) . Статуй они не держат. Только бюсты.
Публий. Жалко. Хотя, с другой стороны, какие среди баб классики? Одна Сафо, да и та двуснастная. Да еще тога.
Туллий. Туника.
Публий. Это что такое?
Туллий. Как тога, только короче. У женщин, например, выше колена. Еле-еле причинное место прикрывает.
Публий. Елки-палки. Елки-палки. Елки-палки. Фасон что ли такой.
Туллий. Да нет, просто в Греции вообще теплее.
Публий. Елки-палки. Выше колена.
Туллий. Уймись, Публий.
Публий. Н-да. Греция, тепло. Кипарисы в небо торчат. Магнолия пахнет. Лавр шелестит. Сафо эта; туника выше колена. "Взошли мои любимые Плеяды, а я одна в постели, я одна... " Конец света.
Туллий. Да, хорошая поэтесса. Но не классик. Одни фрагменты. К тому же -- гречанка. (...)" И. Бродский, "Мрамор".
. И тут она ухитрилась уместить на зеркале целое послание: "Выше
стропила, плотники! Входит жених, подобный Арею, выше самых высоких мужей.
Привет. Некто Сафо, бывший сценарист киностудии "Элизиум". Будь счастлив,
счастлив, счастлив со свое красавицей Мюриель. Это приказ. По рангу я всех
вас выше".
Надо заметить, что "киносценарист", упомянутый в тексте, был любимым
автором - в разное время и в разной очередности - всех юных членов нашего
семейства главным образом из-за неограниченного влияния Симора в вопросах
поэзии на всех нас.
Д. Сэлинджер. Выше стропила, плотники
стропила, плотники! Входит жених, подобный Арею, выше самых высоких мужей.
Привет. Некто Сафо, бывший сценарист киностудии "Элизиум". Будь счастлив,
счастлив, счастлив со свое красавицей Мюриель. Это приказ. По рангу я всех
вас выше".
Надо заметить, что "киносценарист", упомянутый в тексте, был любимым
автором - в разное время и в разной очередности - всех юных членов нашего
семейства главным образом из-за неограниченного влияния Симора в вопросах
поэзии на всех нас.
Д. Сэлинджер. Выше стропила, плотники
Похожие вопросы
- Сафо, Сапфо, что она дала миру?
- Была ли красивой Сафо)
- расскажите биографию Сафо? биография Сафо
- Склероз! Чьи это стихи? Сафо? См.
- кто такая Сафо
- поэзия ахматовой и сафо...
- в каком возрасте умерла Сафо и от чего?
- Я последователь Сафо, но остаются сомнения как бы не быть обвиненным в плагиате?
- Ты Сафо, я Фаон, об этом я не спорю, Но, к моему ты горю, Пути не знаешь к морю. (Что означают эти строки у Достоевского
В этой замечательной педагогике очевидна воспитующая роль музыки, что сохранится во всей классической традиции. Видимо, уже тогда она была предметом богословской мысли: один из фрагментов Сапфо недвусмысленно выражает дорогое греческому сознанию учение о бессмертии, которое возможно заслужить почитанием Муз.
Лесбосское образование — не исключительно художественное: здесь не пренебрегают и физической культурой. Не уподобляясь спартанкам, нежные лесбосские девушки тем не менее занимаются атлетикой, и сама Сапфо гордится тем, что тренировала победительницу в беге.
Все это овеяно атмосферой очень женственной, я бы сказал — очень современной, если бы не неизменный женский пол: внимание обращено не только на красоту тела, но и на грацию, кокетство, моду, встречаются и такие лукавые замечания: «Не упрямься, если тебе хотят подарить перстенек», «Эта женщина не умеет даже приподнять юбку над щиколотками». etc, места не хватает.
А. Марроу История воспитания в античности