Канатоходчий\Эквилибрист\Лица не корчит –\Он любит риск... \Твой шаг отточен! \И лик твой чист! \Канатоходчий\Эквилибрист.. . Игорь Андриенко БАРДЫ РУ 1999 Канатоходчий
канатСловно, как по натянутому канату\ В цирке канатоходцы пройти смогли, \ Снова Константинополь, Суэц, Канада, \ Снова по краю моря на край Земли. Новелла Матвеева
канатТам, на тугом канате, \Между картонных скал, \Ты ль это как лунатик\Приступом небо брал? Марина Цветаева ПЕСЕНКИ ИЗ ПЬЕСЫ "УЧЕНИК"
канатТеперь бы туфельками тикать, \ да на троянского коня \ бряцающий надеть канат \ под видом тихой паутинки. Виктор Соснора Вторая Троя (третья поэма из гномического цикла “Метаморфозы”)
Плывет, плывет кораблик\ На запад, на восток. \ Канаты - паутинки, \ А парус - лепесток. Самуил Маршак 1923 ИЗ АНГЛИЙСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ\КОРАБЛИК
КАНАТЫ БИТИННА Да что за голосок, - откуда он взялся! \ А ну Кидилла, Пиррий где? Пойди кликни! \ПИРРИЙ\ 10 Чего? \БИТИННА Скрути его, - ты что ж, прирос к месту? \ Колодезный канат немедля сняв с кадки! Герод. Перевод Г. Церетели Ревнивица
И, встретив полутьму и тишину, \ Исакий погрузился в глубину, \ Как колокол, привязанный к канату. Хаим Ленский. Перевод В. Слуцкого
Между колоколен протянул я канаты, между окон протянул гирлянды, от звезды к звезде - золотые цепи, и вот я танцую. Артюр Рембо. Перевод М. Кудинова
Моя трапеция качается, \ канаты теплые там, где держала их. \ Ах, я б прошла по кругам ада... \ Но неужели так и надо? Вера Матвеева 1971
Он смело выходит на кОрму и дружно рубит канаты, \ покуда максуды и шморли по гробикам залегли. \ Ох, уж этот ему Макаров с манерами аристократа -\ его уже укачало пьянящее чувство земли, \ он с борта струю пускает\ (Ребята отводят взгляды... ) Стелла Моротская
Серебристою змейкой к виску, \Электрическим светом звезды, \Резко, как — из седла на скаку, \Туго, как — на канатах узлы, \Ляжет смерть. А потом высоко, \Далеко, говорят, унесет. \Но до этого зло и легко\Подползет, подобьет, подорвет. МАРИНА ГАРБЕР 2001 Побережье, 10-11 Серебристою змейкой к виску
А за площадь мы пропустим -\цвет не тот. Что делать с нами? \Нервов белые канаты\в обрамлении жёлтой рожи. \Всё. Пора, пора в палату. \Заяц жёлтый, не дрожи. Николай Алексеев 1990 БАРДЫ РУ Желтый заяц
Канаты витые из криков\ Колокольный звон над Европой\ Столетья в петле Гийом Аполлинер. Перевод Н. Стрижевской
канаты вытягивали из черного\ на канатах пролетали \ сквозь платья\ вспять\ оседлали\ крылатых\ сфинксов Валерий Леденeв 2005
Литература
КАНАТ... Что еще в тему?
"Я сибирской породы.
Ел я хлеб с черемшой
и мальчишкой паромы
тянул, как большой.
Раздавалась команда.
Шел паром по Оке.
От стального каната
были руки в огне.
Мускулистый,
лобастый,
я заклепки клепал,
и глубокой лопатой,
как велели, копал.
На меня не кричали,
не плели ерунду,
а топор мне вручали,
приучали к труду.
А уж если и били
за плохие дрова -
потому, что любили
и желали добра.
До десятого пота
гнулся я под кулем.
Я косою работал,
колуном и кайлой.
Не боюсь я обиды,
не боюсь я тоски.
Мои руки обиты
и сильны, как тиски.
Все на свете я смею.
Усмехаюсь врагу,
потому что умею,
потому что могу. " Е. Евтушено, "Я сибирской породы".
***
"Нам бы только до взморья добраться,
Дорогая моя! " - "Молчи ..."
И по лестнице стали спускаться,
Задыхаясь, искали ключи.
Мимо зданий, где мы когда-то
Танцевали, пили вино,
Мимо белых колонн Сената,
Туда, где темно, темно.
"Что ты делаешь, ты, безумный! " -
"Нет, я только тебя люблю!
Этот вечер - широкий и шумный,
Будет весело кораблю! "
Горло тесно ужасом сжато,
Нас в потемках принял челнок.. .
Крепкий запах морского каната
Задрожавшие ноздри обжег.
"Скажи, ты знаешь наверно:
Я не сплю? Так бывает во сне... "
Только весла плескались мерно
По тяжелой невской волне.
А черное небо светало,
Нас окликнул кто-то с моста,
Я руками обеими сжала
На груди цепочку креста.
Обессиленную, на руках ты,
Словно девочку, внес меня,
Чтоб на палубе белой яхты
Встретить свет нетленного дня. " А. Ахматова, "Побег".
***
"Безупречная линия горизонта, без какого-либо изъяна.
Корвет разрезает волны профилем Франца Листа.
Поскрипывают канаты. Голая обезьяна
с криком выскакивает из кабины натуралиста.
Рядом плывут дельфины. Как однажды заметил кто-то,
только бутылки в баре хорошо переносят качку.
Ветер относит в сторону окончание анекдота,
и капитан бросается с кулаками на мачту.
Порой из кают-компании раздаются аккорды последней вещицы Брамса.
Штурман играет циркулем, задумавшись над прямою
линией курса. И в подзорной трубе пространство
впереди быстро смешивается с оставшимся за кормою. (...)" И. Бродский, "Новый Жюль Верн".
***
"Пришла и говорю: как нынешнему снегу
легко лететь с небес в угоду февралю,
так мне в угоду вам легко взойти на сцену.
Не верьте мне, когда я это говорю.
О, мне не привыкать, мне не впервой, не внове
взять в кожу, как ожог, вниманье ваших глаз.
Мой голос, словно снег, вам упадает в ноги,
и он умрет, как снег, и превратится в грязь.
Неможется! Нет сил! Я отвергаю участь
явиться на помост с больничной простыни.
Какой мороз во лбу! Какой в лопатках ужас!
О, кто-нибудь, приди и время растяни!
По грани роковой, по острию каната -
плясунья, так пляши, пока не сорвалась.
Я знаю, что умру, но я очнусь, как надо.
Так было всякий раз. Так будет в этот раз.
Исчерпана до дна пытливыми глазами,
на сведенье ушей я трачу жизнь свою.
Но тот, кто мной любим, всегда спокоен в зале.
Себя не сохраню, его не посрамлю.
Когда же я очнусь от суетного риска
неведомо зачем сводить себя на нет,
но скажет кто-нибудь: она была артистка,
и скажет кто-нибудь: она была поэт.
Измучена гортань кровотеченьем речи,
но весел мой прыжок из темноты кулис.
В одно лицо людей, всё явственней и резче,
сливаются черты прекрасных ваших лиц.
Я обращу в поклон нерасторопность жеста.
Нисколько мне не жаль ни слов, ни мук моих.
Достанет ли их вам для малого блаженства?
Не навсегда прошу - но лишь на миг, на миг. " Б. Ахмадулина, "Взойти на сену".
Ел я хлеб с черемшой
и мальчишкой паромы
тянул, как большой.
Раздавалась команда.
Шел паром по Оке.
От стального каната
были руки в огне.
Мускулистый,
лобастый,
я заклепки клепал,
и глубокой лопатой,
как велели, копал.
На меня не кричали,
не плели ерунду,
а топор мне вручали,
приучали к труду.
А уж если и били
за плохие дрова -
потому, что любили
и желали добра.
До десятого пота
гнулся я под кулем.
Я косою работал,
колуном и кайлой.
Не боюсь я обиды,
не боюсь я тоски.
Мои руки обиты
и сильны, как тиски.
Все на свете я смею.
Усмехаюсь врагу,
потому что умею,
потому что могу. " Е. Евтушено, "Я сибирской породы".
***
"Нам бы только до взморья добраться,
Дорогая моя! " - "Молчи ..."
И по лестнице стали спускаться,
Задыхаясь, искали ключи.
Мимо зданий, где мы когда-то
Танцевали, пили вино,
Мимо белых колонн Сената,
Туда, где темно, темно.
"Что ты делаешь, ты, безумный! " -
"Нет, я только тебя люблю!
Этот вечер - широкий и шумный,
Будет весело кораблю! "
Горло тесно ужасом сжато,
Нас в потемках принял челнок.. .
Крепкий запах морского каната
Задрожавшие ноздри обжег.
"Скажи, ты знаешь наверно:
Я не сплю? Так бывает во сне... "
Только весла плескались мерно
По тяжелой невской волне.
А черное небо светало,
Нас окликнул кто-то с моста,
Я руками обеими сжала
На груди цепочку креста.
Обессиленную, на руках ты,
Словно девочку, внес меня,
Чтоб на палубе белой яхты
Встретить свет нетленного дня. " А. Ахматова, "Побег".
***
"Безупречная линия горизонта, без какого-либо изъяна.
Корвет разрезает волны профилем Франца Листа.
Поскрипывают канаты. Голая обезьяна
с криком выскакивает из кабины натуралиста.
Рядом плывут дельфины. Как однажды заметил кто-то,
только бутылки в баре хорошо переносят качку.
Ветер относит в сторону окончание анекдота,
и капитан бросается с кулаками на мачту.
Порой из кают-компании раздаются аккорды последней вещицы Брамса.
Штурман играет циркулем, задумавшись над прямою
линией курса. И в подзорной трубе пространство
впереди быстро смешивается с оставшимся за кормою. (...)" И. Бродский, "Новый Жюль Верн".
***
"Пришла и говорю: как нынешнему снегу
легко лететь с небес в угоду февралю,
так мне в угоду вам легко взойти на сцену.
Не верьте мне, когда я это говорю.
О, мне не привыкать, мне не впервой, не внове
взять в кожу, как ожог, вниманье ваших глаз.
Мой голос, словно снег, вам упадает в ноги,
и он умрет, как снег, и превратится в грязь.
Неможется! Нет сил! Я отвергаю участь
явиться на помост с больничной простыни.
Какой мороз во лбу! Какой в лопатках ужас!
О, кто-нибудь, приди и время растяни!
По грани роковой, по острию каната -
плясунья, так пляши, пока не сорвалась.
Я знаю, что умру, но я очнусь, как надо.
Так было всякий раз. Так будет в этот раз.
Исчерпана до дна пытливыми глазами,
на сведенье ушей я трачу жизнь свою.
Но тот, кто мной любим, всегда спокоен в зале.
Себя не сохраню, его не посрамлю.
Когда же я очнусь от суетного риска
неведомо зачем сводить себя на нет,
но скажет кто-нибудь: она была артистка,
и скажет кто-нибудь: она была поэт.
Измучена гортань кровотеченьем речи,
но весел мой прыжок из темноты кулис.
В одно лицо людей, всё явственней и резче,
сливаются черты прекрасных ваших лиц.
Я обращу в поклон нерасторопность жеста.
Нисколько мне не жаль ни слов, ни мук моих.
Достанет ли их вам для малого блаженства?
Не навсегда прошу - но лишь на миг, на миг. " Б. Ахмадулина, "Взойти на сену".
Экклезиаст 4:12: ...И верёвка, скрученная втрое, не скоро порвётся.
Натянутый канат
Он не вышел ни званьем, ни ростом.
Нe за славу, нe за плату -
На свой, необычный манер
Он по жизни шагал над помостом -
По канату, по канату,
Натянутому, как нерв.
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но должно быть, ему очень нужно пройти
четыре четверти пути.
И лучи его с шага сбивали,
И кололи, словно лавры.
Труба надрывалась - как две.
Крики "Браво! " его оглушали,
А литавры, а литавры -
Как обухом по голове!
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но теперь ему меньше осталось пройти -
уже три четверти пути.
"Ах как жутко, как смело, как мило!
Бой со смертью - три минуты! " -
Раскрыв в ожидании рты,
Из партера глядели уныло
Лилипуты, лилипуты -
Казалось ему с высоты.
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но спокойно, - ему остается пройти
всего две четверти пути!
Он смеялся над славою бренной,
Но хотел быть только первым -
Такого попробуй угробь!
Не по проволоке над ареной, -
Он по нервам - нам по нервам -
Шел под барабанную дробь!
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но замрите, - ему остается пройти
не больше четверти пути!
Закричал дрессировщик - и звери
Клали лапы на носилки.. .
Но прост приговор и суров:
Был растерян он или уверен -
Но в опилки, но в опилки
Он пролил досаду и кровь!
И сегодня другой
без страховки идет.
Тонкий шнур под ногой -
упадет, пропадет!
Вправо, влево наклон -
и его не спасти.. .
Но зачем-то ему тоже нужно пройти
четыре четверти пути!
1972
Он не вышел ни званьем, ни ростом.
Нe за славу, нe за плату -
На свой, необычный манер
Он по жизни шагал над помостом -
По канату, по канату,
Натянутому, как нерв.
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но должно быть, ему очень нужно пройти
четыре четверти пути.
И лучи его с шага сбивали,
И кололи, словно лавры.
Труба надрывалась - как две.
Крики "Браво! " его оглушали,
А литавры, а литавры -
Как обухом по голове!
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но теперь ему меньше осталось пройти -
уже три четверти пути.
"Ах как жутко, как смело, как мило!
Бой со смертью - три минуты! " -
Раскрыв в ожидании рты,
Из партера глядели уныло
Лилипуты, лилипуты -
Казалось ему с высоты.
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но спокойно, - ему остается пройти
всего две четверти пути!
Он смеялся над славою бренной,
Но хотел быть только первым -
Такого попробуй угробь!
Не по проволоке над ареной, -
Он по нервам - нам по нервам -
Шел под барабанную дробь!
Посмотрите - вот он
без страховки идет.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадет!
Чуть левее наклон -
все равно не спасти.. .
Но замрите, - ему остается пройти
не больше четверти пути!
Закричал дрессировщик - и звери
Клали лапы на носилки.. .
Но прост приговор и суров:
Был растерян он или уверен -
Но в опилки, но в опилки
Он пролил досаду и кровь!
И сегодня другой
без страховки идет.
Тонкий шнур под ногой -
упадет, пропадет!
Вправо, влево наклон -
и его не спасти.. .
Но зачем-то ему тоже нужно пройти
четыре четверти пути!
1972
Я не стану все это читать
Похожие вопросы
- Гений это человек балансирующий на канате рассудка над пропастью безумия?
- Опишите чувства Макаренко, когда он " сорвался с педагогического каната " ? Помогите
- «Я искал слова быстрого и точного, отважно пробирающегося по канату темы»,— писал о себе Семён КИРСАНОВ (18.9.1906—1972)
- Почему нельзя соткать прочный канат с сенсорами и отправить в ближайшую, черную дыру?
- Какая разница между тросом и канатом?
- Почему бурлаки на Волге привязывали канат к верхушке мачты корабля, а не носу или корме, например?
- Техника перетягивания каната
- Окольцованная мимолётность... застывший звук или слепого танец на канате?
- Сила натяжения каната
- А если сосед с 12-го..спустится по канату на 3-й, войдет через балконную дверь и умыкнёт мою креативную ЛЮСТРУ? см...