Литература

УШЕЛЬЕ... Что яркого о нем в стихах и прозе?

Все дальше, глуше битвы гром\ В ущелье темном и сыром. \ Спеши через хребет, певец! Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля\\ ЗАМОК

В ущелье, без битвы, без чести для вас; \ Увидя, что сжатым в утесах и сбитым с коней\ Нам храбрость не может к победе служить, \ Я щит мой повергнул; однако ж не с тем, \ Чтоб жалостью вашей мой век продолжить; \ О жизни у диких римляне не молят; \ Но выслушай прежде ты волю пославшего нас, \ Потом умерщвляй. Александр Шаховской 1824 Фингал и Роскрана, или каледонские обычаи\Поэма

И вот -\ Ущелья узкие врата, \ Где еле-еле\ Лодки проскользнут. \ Дивимся: \ Сколько вложено труда\ В канал, \ Что люди прорывали тут. Ду Фу. Перевод А. Гитовича 766 Поднявшись на высоту Моя хижина

Сырая мгла лежит в ущелье, \ А там - как призраки легки, \ В стыдливом девственном веселье, \ В багрянцах утра - ледники! Аполлон Майков 1858 АЛЬПИЙСКИЕ ЛЕДНИКИ

А из ущелья под горой, \ Как туча, вышел саксов строй. \ У вод озерных, у мыска, \ Стоят враждебные войска. Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля\\ ЗАМОК

В его ущелье мы вдвоем\ Среди подветренных рубах. \ Раздвинуть их и зренье сузить, \ Чтобы – подзорная труба: \ Тебя увидеть и унизить. Мария Степанова Из сборника "О близнецах"2001 Из цикла ЖЕНСКАЯ ПЕРСОНА Балкон при мне как садик монастырский.

Дворы фиванские оставив за собой, \ Мы вышли на берег Асопа и в ущелья\ Вступили: было двое нас – покойный\ Мой господин и я, а впереди шел гость. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ

Напрасно все; она не внемлет, \ Очей на друга не подъемлет, \ Уста безмолвные раскрыв, \ Потупя в землю взор незрящий; \ Ей то же друга разговор, \ Что ветр, бессмысленно свистящий\ Среди ущелин финских гор. Евгений Баратынский 1826 ЭДА\Финляндская повесть

В Цаньянском ущелье\ Вода черна. \ Сменилась\ Ночная стража. Ду Фу. Перевод А. Гитовича 766 Не спится

Ну а рядом с дорогою – холмик, \ Камни в нём и земля вперемешку. Здесь начало седого ущелья, \ Здесь негромок Рубас и печален. \ И подумаешь: он, как ослепший, \ Продвигается медленным шагом, \ Чтоб ощупать в пути осторожно\ Каждый камень своими руками. Шамиль КАЗИЕВ. Перевод Владимира Мощенко ЯМИСАТ\\Поэма

В ущелье там бежал поток. \ Он шумен был, но неглубок; \ К нему, на золотой песок, \ Играть я в полдень уходил\ И взором ласточек следил, \ Когда они перед дождем\ Волны касалися крылом. Михаил Лермонтов Мцыри

Некстати вы остановились тут\ над пропастью в ущелье невесёлом. \ Ведомые устали и нейдут\ по скалам ледяным, по снежным долам. \ Тебя, мой друг, Создатель одарил\ душой капризной, вольной \ и бесплодной —\ и ты жену с ребенком уморил, \ всех застудил судьбой своей холодной. Владимир Леонович «Знамя» 1999, №8 Некстати вы остановились тут

«По ущельям Добробрана Сизый плавает туман, Солнце, красное как рана, Озарило Добробран. Николай Гумилев

А как расти, где все кругом равно? \В предгорьях веришь в горы; в самом нищем\Ущелье — по течению реки\Спуститься можно в поис
" За станцией Ларс сейчас же встала грандиозная стена
Бокового хребта. Долина Терека замкнулась тут узкими теснинами.
Пейзаж становился все мрачнее, а надписи на
скалах многочисленнее. Там, где скалы так сдавили течение
Терека, что пролет моста равен всего десяти саженям,
там концессионеры увидели столько надписей на скалистых
стенках ущелья, что Остап, забыв о величественности
Дарьяльского ущелья, закричал, стараясь перебороть грохот
и стоны Терека:
-- Великие люди! Обратите внимание, предводитель.
Видите, чуть повыше облака и несколько ниже орла. Надпись:
"Коля и Мика, июль 1914 г. *" Незабываемое зрелище!
Обратите внимание на художественность исполнения! Каждая
буква величиною в метр и нарисована масляной краской!
Где вы сейчас, Коля и Мика? " (И. Ильф и Е. Петров "Двенадцать стульев")
В ущелье глубоком и тесном
Царица Тамара жила.
Прекрасна, как ангел небесный,
Как демон, коварна и зла.
ИC
Игорь Churakov
97 731
"(..)И вот ущелье мрачных скал
Пред нами шире становится,
Но тише Терек злой стремится,
Луч солнца ярче засиял. (..)" А. Пушкин.

***

"Какое дикое ущелье!
Ко мне навстречу ключ бежит —
Он в дол спешит на новоселье.. .
Я лезу вверх, где ель стоит.

Вот взобрался я на вершину,
Сижу здесь радостен и тих.. .
Ты к людям, ключ, спешишь в долину —
Попробуй, каково у них! " Ф. Тютчев.

***

"Улицы, узкие, как ущелья,
Ощерились башнями.
Неужели я
Попал в столетье поза-поза-позавчерашнее?
Позабытое, точно снег позапрошлой зимы?
И твердит, будоража умы,
О бессмертье и смерти
Звонкий гул,
Гулкий звон
Евангелической церкви.

Однако в узких, как ущелья, улицах города
Таллина, у подножья Длинного Германа и
Толстой Маргариты, расположились не
Олайская гильдия и не Братство Черно-
головых, а кафе, книжные и парфюмерные
магазины, редакции газет и другие вполне
современные учреждения, включая КГБ.

В этом городе был я
С задумчивостью на челе.
Карабкался бодро по Пикк-Ялг,
Которой тысяча лет.
По этому городу я бродил,
По серым ступенькам времен.
И что позади? И что впереди?
Все только - каменный сон.

Прошлое не умерло: оно соседствует бок о
бок с настоящим. Из крепостных бойниц
изливаются последние известия, меж
готическими зубцами поветриваются
нейлоновые колготки. Эта анахроничность
придает городу особое очарование.

Кто-то спутал столетья движеньем неверным.
Кто-то дни стасовал, как игральные карты.
И упрямо глядят Маргарита и Герман
За Балтийское море, где стынут закаты. (...)" Ю. Иофе, "Эстонские стихи".

***

"Я не безвольно, не бесцельно
Хранил лиловый мой цветок,
Принес его длинностебельный
И положил у милых ног.

А ты не хочешь.. . Ты не рада.. .
Напрасно взгляд я твой ловлю.
Но пусть! Не хочешь, и не надо:
Я все равно тебя люблю.

Новый цветок я найду в лесу,
В твою неответность не верю, не верю.
Новый, лиловый я принесу
В дом твой прозрачный, с узкою дверью.

Но стало мне страшно там, у ручья,
Вздымился туман из ущелья, стылый.. .
Только шипя проползла змея,
И я не нашел цветка для милой.

В желтом закате ты - как свеча.
Опять я стою пред тобой бессловно.
Падают светлые складки плаща
К ногам любимой так нежно и ровно.

Детская радость твоя кротка,
Ты и без слов сама угадаешь,
Что приношу я вместо цветка,
И ты угадала, ты принимаешь. "З. Гиппиус.
Tony Fingers
Tony Fingers
52 681