Литература

Игра в бисер. Остров.



Этот русский писатель (хотя не знаю, правильно ли его называть русским) в одном из своих рассказов описывает счастливое время, проведенное им как будто на острове.
Назовите Имя и Фамилию этого писателя.
Как назывался рассказ?
И почему как будто?
Вера Гапонова
Вера Гапонова
62 196
Я думаю это рассказ Владимира Набокова "Пильграм"
И существует все в воображении героя.
КР
Константин Разумовский
81 626
Лучший ответ
Вера Гапонова Спасибо, очень красивая версия, но нет.
Константин Разумовский Идея появилась.
И. Бродский "Ни страны, ни погоста...", но это стихотворение.

Если можно я еще буд думать. Меня, как сейчас говорят, "зацепило"!
Константин Разумовский Возможно это Гайто Газданов.
Эмигрировал. Закончил гимназию в Болгарии.
Работал очень долго таксистом.
Его прозу называют медитативной.
Я просмотрела многие его рассказы (с творчеством этого писателя практически не знакома)
но ничего похожего на ваши подсказки не нашла. Возможно, это рассказ на "На острове", который найти так и не смогла.
С уважением Елена.
Константин Разумовский Да по национальности Г.Гайданов осетин.
Константин Разумовский Жду новых вопросов.Спасибо!
Юлия Филатова Поздравляю!
Вадим Шефнер "Рай на взрывчатке"
...
Уважаемые читатели и читательницы! Я чувствую, что вы ошеломлены, что вы теряетесь в догадках: где это «там» , кто это «они» ? Но самые умные из вас, безусловно, уже догадались, что мы с Кузей действительно попали в Рай. Пишу это слово с большой буквы, поскольку речь идет не о фантастическом божьем рае, а о секретной, но реальной географической точке. И, забегая вперед, скажу вам, что когда мы мало-мальски освоили язык островитян, то узнали, что этот остров по-ихнему именуется Тимгорториосог, что в переводе означает Лучшее-Место-Для-Счастливых. Одним словом, если по-нашему сказать, – Рай. Коротко и ясно.

9. Рай как таковой

Итак, штормовой волной нашу шлюпку выбросило на остров, где жили люди, которые не имели связи с внешним миром, причем начхать им было на этот внешний мир. Со своего острова они никуда не стремились, ни лодок, ни кораблей не сооружали. Рыбы всякой в мелководных бухточках Рая плавало – хоть завались. Ловили ее бреднями, а то просто загоняли в затоны и голыми руками брали. Так что плавсредства им не нужны были; они вообще считали, что живым они ни к чему.
...
Насчет "русскости" писателя. Да на месте "приюта убогого чухонца" у многих есть, условно говоря, "ингерманландские" примеси. У меня самой прадед финн. Что ж теперь? "Это бредни, шерри-бренди... ", воспользуюсь "советом" Мандельштама, и красиво и по существу.
Юлия Филатова
Юлия Филатова
93 614
Вера Гапонова А как быть с "как будто"? Выбросило же на остров, а не как будто на остров. Но версия блестящая! Спасибо! Шефнера конечно же считаю русским писателем и поэтом.
Юлия Филатова Прочитала в комментарии подсказку про
Болгарию. Ну тут ведь не Павел Вежинов и не Райнов. А я больше вообще про Болгарию ничего в литературе не встречала.Так что остается придерживаться имеющейся версии.
"(...) Иннокентий видел себя почти младенцем, входящим с отцом в усадьбу, плывущим по дивным комнатам, -- отец движется на цыпочках, держа перед собой скрипучий пук мокрых ландышей, -- и все как будто мокро: светится, скрипит и трепещет... (...)" В. Набоков - "самый нерусский из руссих писателей", "Круг". "Во-вторых", остров - тоже своеобразный круг, как и круги на воде, круг общения, как построение рассказа, кончающегося словами "Во-первых", а начинающегося - "Во-вторых". Эдакое "рондо".
Lolita Dmitrievna
Lolita Dmitrievna
52 681
Вера Гапонова Спасибо, очень красивая версия, но нет. Если еще будут идеи, пишите в комментарии.