Литература

Игра в бисер. Простая вещь.



Если бы Вам подарили такую возможность: приобрести любую простую вещь, о которой Вы читали когда-либо в книге (художественной) . Что бы Вы выбрали? Из какой книги была бы эта вещь?
Пожалуйста, опишите эту вещь словами автора.
ЛЮ
Лариса Юдина
62 196
Беатриса не забыла о том, что обещала мне свадебный подарок, и однажды, когда я сидела в своем будуаре. Роберт внес огромную посылку, явно очень тяжелую. Я всегда по-детски радовалась посылкам. Бросилась к пакету, разрезала веревки и развернула коричневую бумагу. В пакете были книги: четыре толстых тома по истории искусств. В первом томе лежала записка: «Я думаю, что такой подарок придется вам по вкусу. Любящая вас Беатриса».
Спорт Клуб Жекпе Жек
Спорт Клуб Жекпе Жек
4 391
Лучший ответ
Хочу печку, русскую печку!

В. Пикуль Тепло русской печки
...
Мы, русские, по сути дела, выросли от печки, мы танцевали от нее. Она давала в доме здоровье, готовила еду, согревала лежанку, пекла хлебы, а вкус топленого молока всем памятен. За печкой укрывались от женихов стыдливые невесты, за ней наши предки таили то, что надо было спрятать. Бытовали выражения: "Печкой ушибленный", "Не за печкой родился"; о печках слагали песни, печка вошла в народную мудрость пословицами: "Лежа на печи, выгладил кирпичи", "Сколь не валяйся на печи, а генералом те станешь".
...

МИХАИЛ КАТКОВ

Русская печка, как мама,
Словно молитву творит.
Печь разжигается рано,
Пламенем жарко горит.

Будто бы грусть листопада,
Слышится песня в трубе.
Легкий дымок, словно ладан,
Благоухает в избе.

Звон колокольный из храма
Высветил серый восток.
Слышно, как возится мама,
Ставя чугун на шесток.

А на полатях детишки
Нежно, пренежно сопят.
Ох, уж мне эти мальчишки
Долго ночами не спят.

Сами когда-то гуляли
Так же и мы по ночам.
К печке под утро бежали -
К теплым ее кирпичам.

Русская печка, родная,
С детства тянусь я к тебе,
Ты, как и мама из рая,
В дедовской греешь избе.
А. Блок

Мне хотелось бы " ...черную розу в бокале

Золотого, как небо, Аи. "

Александр Блок

В ресторане

Никогда не забуду (он был, или не был,

Этот вечер) : пожаром зари

Сожжено и раздвинуто бледное небо,

И на желтой заре — фонари.
Я сидел у окна в переполненном зале.

Где-то пели смычки о любви.

Я послал тебе черную розу в бокале

Золотого, как небо, Аи.
Ты взглянула. Я встретил смущенно и дерзко

Взор надменный и отдал поклон.

Обратясь к кавалеру, намеренно резко

Ты сказала: «И этот влюблен» .
И сейчас же в ответ что-то грянули струны,

Исступленно запели смычки.. .

Но была ты со мной всем презрением юным,

Чуть заметным дрожаньем руки.. .
Ты рванулась движеньем испуганной птицы,

Ты прошла, словно сон мой легка.. .

И вздохнули духи, задремали ресницы,

Зашептались тревожно шелка.
Но из глуби зеркал ты мне взоры бросала

И, бросая, кричала: «Лови!.. »

А монисто бренчало, цыганка плясала

И визжала заре о любви.
И блики от огоньков множества свечей играли на безукоризненно
отполированных лезвиях: узкой и длинной алебарды-нагинаты в руках госпожи Масако, и тяжелого ятагана - в руках Кемаля.
...
А потом нагината госпожи Масако чуть дрогнула и неуловимым движением взлетела вверх, описывая двойной круг вплотную к замершему Кемалю.
Замершему - да не совсем. Трижды раздавался чистый звон металла - это стремительный ятаган аль-Монсора слегка изменял траекторию клинка нагинаты. И тут же сам Кемаль сорвался с места - и жених с невестой закружились по залу в звонком, блистающем танце под пронзительные вскрики зурны и низкий ропот чанга.
Это было - Искусство.
Настоящее.
_______________________Г. Л. Олди. Путь меча
"Он слышал, как пробил Большой Бэн. Ни к чему все это. Он думал о серебряной ложке. Когда родилась Флер, он сам сунул ей в рот эту ложку. … - Он захлопнул за собой дверь. Серебряная ложка во рту! Как кстати!. " (Д. Голсуорси "Сага о Форсайтах")
"(...) он вел за собой на лассо крапчатого мустанга.

— Что за чудесная лошадка! — раздалось несколько голосов, когда дикого мустанга, встревоженного необычной обстановкой, подвели к дому. (...)" Т. Майн Рид, "Всадник без головы".))))

Впрочем, это - не "вещь" , в моем понимании, по крайней мере.))) )
Anton Bunak
Anton Bunak
52 681
В одном уголке ковра-самолета ворс был в неважном состоянии, - это,
наверно, постаралась моль. В остальном же ковер отлично сохранился, а
что касается кистей, украшавших его, то они были совсем как новые.
Вольке показалось даже, что он уже где-то видел точно такой ковер, но
никак не мог вспомнить где; не то в квартире у Жени, не то в учительской
комнате в школе.
Старт был дан в саду при полном отсутствии публики. Хоттабыч взял
Вольку за руку и поставил его рядом с собой на самой серединке ковра.
Затем он вырвал из бороды три волоска, дунул на них и что-то зашептал,
сосредоточенно закатив глаза. Ковер затрепетал, один за другим поднялись
вверх все четыре угла с кистями, потом выгнулись и поднялись вверх края
ковра, но середина его продолжала покоиться на траве под тяжестью тел
обоих пассажиров. Потрепетав немножко, ковер застыл в неподвижности.
Старик сконфуженно засуетился:
- Прости меня, о любезный Волька: случилось недоразумение. Я это все
сейчас исправлю.
Хоттабыч с минутку подумал, производя какие-то сложные вычисления на
пальцах. Очевидно, на сей раз он пришел к правильному решению, потому
что лицо его прояснилось. Он выдрал из бороды еще шесть волосков, поло-
винку одного из них оторвал и выбросил как лишнюю, а на остальные, как и
в первый раз, подул и произнес, закатив глаза, заклинание. Теперь ковер
выпрямился, стал плоским и твердым, как лестничная площадка, и стреми-
тельно рванулся вверх, увлекая на себе улыбающегося Хоттабыча и Вольку,
у которого голова кружилась не то от восторга, не то от высоты, не то от
того и другого вместе.
Ковер поднялся выше самых высоких деревьев, выше самых высоких домов, выше самых высоких фабричных труб и поплыл над городом, полным сияющего мерцания огней.
Муфточку Герды, которую забрала у нее Маленькая Разбойница