Литература

Помогите, как понять фразу "Смерть хранит любовь, а любовь смерть".

Помогите, как понять фразу "Смерть хранит любовь, а любовь смерть".
Может Вы не совсем верно перевели с польского? Есть похожая фраза в Библии "крепка как смерть любовь". Это Песнь Песней царя Соломона, гл. 8; полностью строка на русском читается так: "Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный. Большие воды не могут по­тушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богат­с­т­во дома своего за любо­вь, то он был бы отвергнут с пре­зреньем. "
В этом контексте становится более понятным сравнение любви со смертью. Смысл в том, что смерть человека не угашает его любовь; душа человека бессмертна, и любовь, истинная любовь, живущая в его сердце, продолжает жить и после физической смерти тела. И также как природа оживает после зимы к новой жизни, так и любовь, неугасшая, но ушедшая с умершим человеком, возродится и оживет после всеобщего воскресения.
Это далеко не полное христианское толкование слов "крепка как смерть любовь". Возможно, Вы ищите совсем не те слова или не в том контексте, в таком случае, простите, помочь не смогу.
Оксана Кошурникова
Оксана Кошурникова
14 628
Лучший ответ
Уже убейтесь с 14 этажа. И тогда все поймете. Как смерть хранит любовь, а любовь-смерть. Потом нам расскажите с того света, или из больницы.
Нурбек Айтиев
Нурбек Айтиев
14 862
Надежда Чистякова У меня задание просто в школе, и там есть такая фраза, нам сказали как я ее понимаю.
Надежда Чистякова Я просто в польской школе)
Не уверен что это сказал достойный человек. А раз так то и понимать тут нечего
Надежда Чистякова Я просто учусь в польской школе, и я перевел в переводчике.

Похожие вопросы