основнвя идея произведения
заключается в стремлении поэта искоренить мещанские ценности,
которые могут пошатнуть основные принципы коммунизма.
Стихотворение написано в 1920 – 1921 годах, когда оказалось,
что не всё так гладко после революции как ожидалось.
Маяковский увидел тогда всю отвратительность мещанского
быта и обрисовал его со свойственной ему критичностью
и иронией.
Но стоит заметить, что быт в стихотворении – не предмет
сатирического обличения, а форма выражения политической
сущности мещанства.
Обыватель, порождённый революционной эпохой, может
только испортить и опошлить революционные представления,
а значит и коммунистические.
Для усиления этой мысли В. Маяковский в конце
стихотворения рисует почти фантастическую картину,
использует уже ставший традиционным для него прием
гиперболизации действительности.
Он призывавает на роль судьи Карла Маркса, который
"со стенки смотрел, смотрел… и вдруг разинул рот,
да как заорет". Таким образом, обвинительный приговор
мещанам поэт вынес устами немецкого философа,
который призывает свернуть головы всем канарейкам,
олицетворяющим образ мещанства," чтоб коммунизм
канарейками не был побит".
Последняя фраза стихотворения содержит в себе глубокую
иронию. Но при этом Маяковский понимает, что именно за
ширмой личного благополучия революционные идеи
равенства и братства рано или поздно попросту исчезнут.
И именно этот факт вызывает у Маяковского раздражение,
смешанное с обидой, которыми наполнены строчки культового
и достаточно одиозного стихотворения "О дряни".
Усиливают сатирическое звучание многочисленными
изобразительно-художественные средства.
Во-первых, поэт употребляет слова с уменьшительно-
ласкательными суффиксами (спаленки, потолочек),
что является одним из признаков иронии.
Во-вторых, он заменяет нейтральные слова на
эмоциональные.
Например, фраза "на балу в Реввоенсовете" нелепа,
так как в Реввоенсовете не может быть бала;
это слово старой эпохи.
Маяковский также употребляет слова убийственно резкие
(мурло, зады, мразь) и сталкивает эти просторечные слова
с политическими, то есть использует слова различных
лексических групп.
И, наконец, употребляя выразительную гиперболу
("Намозолив от пятилетнего сиденья зады, крепкие
как умывальники…"), выводит изображение на грань абсурда.
Строя фразы по принципу стилевого контраста, Маяковский
разоблачает стремление мещан спрятать свою сущность.
Всё это усиливает ироническое звучание стихотворения,
подтверждая публицистический характер сатиры.
Литература
Помогите! Анализ стихотворения Маяковский "О дряни" помогите пожалуйста
ДРЯНЬ Голый весишь ты сто фунтов, если вешать за ноги. \ Либан\ Как докажешь? \ Леонид\ Так и этак доказать сумею я. \ За ноги связать тебя, сто фунтов будет в точности, \ За руки же прикрутить тебя к столбу веревками, \ То не больше и не меньше выйдет, что ты - дрянь и мразь. \ Либан\ Тьфу ты! Леонид\ От богини рабства вот твое наследие. Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова ОСЛЫ
ДРЯНЬ Я не скрываю, что тебя люблю, \ Но дряни на земле еще до черта! \ Вот почему я никогда не сплю, \ И взгляд стальной, и губы сжаты твердо. Александр Иванов Из книги «Не своим голосом» (1972)\Спи, ласточка (Николай Грибачев)
ДРЯНЬ Камило\ Нет, ты меня с ума сведешь. \ Селья\ Мы скажем ей: "Я, как от смерти, \ От этой женщины бегу. \ Ее я видеть не могу, \ Клянусь вам жизнью. О, поверьте, \ Не стоит слов такая дрянь! \ При ней, посереди дороги, \ Я поцелую ваши ноги". Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА
ДРЯНЬ Пряч. Пруч. Прич. Проч. \Пяч. Печ. Пуч. \Охгоэхоэхаха… \Фиолетовая дрянь. Николай Глазков АВСТРАЛИЙСКАЯ ПЛЯСОВАЯ 1939
дрянь Смотрит птиц из-под корыта\ И толкует сам с собой, \ Разводя вот так рукой: \ "Тьфу ты, дьявольская сила! \ Эк их, дряней, привалило! Петр Ершов. Конек-Горбунок 1834
ДРЯНЬ (Дает оплеуху Флипоте) \ Тебя считать ворон я нанимала, что ли? \ Скажи пожалуйста, какой набрались воли! \ Я покажу тебе! Ступай за мною, дрянь! Клеант\ А я останусь здесь. Мне надоела брань\ Жан-Батист Мольер. Перевод М. Донского ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК
ДРЯНЬ Видимо, дело дрянь. \На других не встаёт. \Пальцы, даже сквозь ткань, \электричеством бьёт. \Можно продолжить, но\это почти смешно. Виктор Куллэ 1996-2000 Надпись на книге
ДРЯНЬ Заволновался весь синод, \ Сам патриарх, воздевши длани, \ Вскричал: "Судить, созвать народ. \ Средь нас не место этой дряни". Иван Барков ОТЕЦ ПАИСИЙ
Дрянь, чуть только стало лучше, как уже и знать того\ Не желаешь, от кого ты получила это все! \ Погоди! Тебя, зверюку, приручу я голодом! Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова ОСЛЫ
Дряхлеет тело остервенело, \не ходят ноги. \Супруга стала совсем Венерой \без всякой йоги. Борис Попов Из сборника “Под знаком Весов” 1993 ИНОЕ ЗРЕНИЕ\Рождественский романс
ДРЯНЬ Я не скрываю, что тебя люблю, \ Но дряни на земле еще до черта! \ Вот почему я никогда не сплю, \ И взгляд стальной, и губы сжаты твердо. Александр Иванов Из книги «Не своим голосом» (1972)\Спи, ласточка (Николай Грибачев)
ДРЯНЬ Камило\ Нет, ты меня с ума сведешь. \ Селья\ Мы скажем ей: "Я, как от смерти, \ От этой женщины бегу. \ Ее я видеть не могу, \ Клянусь вам жизнью. О, поверьте, \ Не стоит слов такая дрянь! \ При ней, посереди дороги, \ Я поцелую ваши ноги". Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА
ДРЯНЬ Пряч. Пруч. Прич. Проч. \Пяч. Печ. Пуч. \Охгоэхоэхаха… \Фиолетовая дрянь. Николай Глазков АВСТРАЛИЙСКАЯ ПЛЯСОВАЯ 1939
дрянь Смотрит птиц из-под корыта\ И толкует сам с собой, \ Разводя вот так рукой: \ "Тьфу ты, дьявольская сила! \ Эк их, дряней, привалило! Петр Ершов. Конек-Горбунок 1834
ДРЯНЬ (Дает оплеуху Флипоте) \ Тебя считать ворон я нанимала, что ли? \ Скажи пожалуйста, какой набрались воли! \ Я покажу тебе! Ступай за мною, дрянь! Клеант\ А я останусь здесь. Мне надоела брань\ Жан-Батист Мольер. Перевод М. Донского ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК
ДРЯНЬ Видимо, дело дрянь. \На других не встаёт. \Пальцы, даже сквозь ткань, \электричеством бьёт. \Можно продолжить, но\это почти смешно. Виктор Куллэ 1996-2000 Надпись на книге
ДРЯНЬ Заволновался весь синод, \ Сам патриарх, воздевши длани, \ Вскричал: "Судить, созвать народ. \ Средь нас не место этой дряни". Иван Барков ОТЕЦ ПАИСИЙ
Дрянь, чуть только стало лучше, как уже и знать того\ Не желаешь, от кого ты получила это все! \ Погоди! Тебя, зверюку, приручу я голодом! Тит Макций Плавт. Перевод А. Артюшкова ОСЛЫ
Дряхлеет тело остервенело, \не ходят ноги. \Супруга стала совсем Венерой \без всякой йоги. Борис Попов Из сборника “Под знаком Весов” 1993 ИНОЕ ЗРЕНИЕ\Рождественский романс
Похожие вопросы
- АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ ЦВЕТАЕВОЙ "ХВАЛА ВРЕМЕНИ"...ПОМОГИТЕ ПОЖАЛуйста срочно нужно на завтра... программа 11 класса
- Анализ стихотворения В. Жуковского "Рыбак". Помогите, пожалуйста)))
- Анализ Стихотворения "Муза" Анны Ахматовой помогите пожалуйста с заданием
- помоги те пожалуйста по стихотворению маяковского о дряни написать анализ
- помогите с анализом стихотворения Маяковского "Ода революции"
- Уважаемые, срочно нужен анализ стихотворения "Зима" С.А.Есенина!!!!ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ!!!!
- Анализ стихотворения Маяковского "Надоело". В. В. Маяковский
- Анализ Стихотворения МАЯКОВСКИЙ "Послушайте"
- Дайте полный анализ стихотворения Маяковского "НОЧЬ"!
- Анализ стихотворения Маяковского "Прощанье"