Матусині очі (О. Мамчич)
На мене звернені очі:
Великі, карі, жіночі.
В своїй любові бездонні.
Магічні, як у Мадонни.
Добром налиті до краю.
Я з них наснагу черпаю.
За них я Богу молюся –
Кохані очі матусі.
Ангел на Землі (Р. Завадович)
Матусю наша, ми це знаєм:
Багато ангелів є в Божім раю,
Та на землі лише один між нами:
Це наша мама!
За вас ми молимося Богу,
За вас благаєм Пресвятого, Щоб вам здоров”я, силу дав, Щоб щастя-радість вам послав,
Щоб обминало лихо і пригоди злі.
Матуся наша – ангел на землі!
Усе бере від матері початок
Найвищого закону в цьому суть,
І ми у цьому лиш малий додаток
Осмисли це, пізнай і не забудь.
Усе від жінки народилось в світі
І плин життя, й пекучий біль журби,
Від жінки зростають діти,
Й найкраще свято ранньої весни.. .
Від жінки мусило колись зачатись
Усе навкруг живуще, я і ти
Бо біля витоків життя стояла мати
Стоїть й стояти буде на віки.
Литература
Люди, помогите! Нужна поэзия про маму на укр. яз (только чтоб не детская была)
Да вот песня "Рушник"( Ридна мати моя...)
Маме - Матусi. На русском и украинском языках
Радость Натали
Русский текст: Наталья Исаева, Москва, Россия. 2006 г.
Авторизованный перевод на украинский язык: Василь Ганжар. 2006 г.
Памяти моей мамы*
Триптих.
На матерей нельзя нам обижаться.
Они нас любят больше, чем себя.
Порою мамы могут не сдержаться
И накричать, но это всё любя.
По жизни нас хотят вести за ручку,
Да так, чтоб не ушиблись невзначай.
Не обижайся, получая взбучку.
Скажи себе: «На маму не серчай! »
* * * * * *
Она останется со мной
Светом, воздухом, водой.
Она утешит и поймёт.. .
Она как облака полёт -
Не дотянусь и не достану.
Но в сны мои приходит мама,
И с нею долгий диалог
Ведётся каждый миг.. .
Мои слова ей не слышны?
И бесполезен крик?
Нет! Слышит! Помнит.
И ведёт по жизни.
Как и прежде.
Чтоб не споткнулась в трудный час,
Чтоб не теряла я надежды.
И только ближе, чем была,
Становится с годами.
Размолвки, мелочность обид
Сжигает время, память.
* * * * * *
Не надо, детка!
Скажи им лучше:
- Нет! Не дождётесь
Вы слёз моих!
Я проморгаюсь!
Сильнее стали
Теперь я стану.
На зло Воронам,
Что прилетали
Питаться кровью
Моих признаний.
Своею злобой
Пусть захлебнутся.
А ты, малышка,
Живи и смейся!
Твою улыбку
Оценят люди.
Их отогреет
Свет чистой девы.
Забудь же злобу
И пересуды!
* * *
На спомин матусі.
Tрипiх.
На матерів не треба ображатись.
Вони ж нас люблять більше, ніж себе.
А наші витівки нелегко їм сприймати.
Щоб не нагримати, щоб стрИмати тебе.
Їм радісно тримати нас за руку
І тяжко, якщо з нами щось не так.
Не ображайтесь за її жорстку науку-
Це ж материнської любові знак.
* * *
Вона залишиться зі мною
Повітрям, світлом і водою,
Вона утішить і збагне,
Хоч як хмаринка промайне.
Та сил немає дотягнутись
І дістати.
Бо лиш ві сні приходить мати.
І тільки з нею кожну мить
Без слів я зможу говорить.
Чи тож воне мене почує?
І глухне мій даремно крик?
Та ні ж бо! Чує! Пам`ятає!
Веде мене, оберігає!
Щоб не спіткнулась я в події
Та не утратила надії.
І тільки ближче може стати
Мені моя померла мати.
Незлагоди, мізерність кривд ,
Щоб пам`яті вогонь спалив.
* * *
Дитя! Не треба!
Скажи їм краще:
- Вам не діждатись
Мого плачу.
Я промигАюсь!
Кріпчіше сталі
Тепер я стану.
На зло воронам,
Що прилітали
Живитись кров`ю
Моїх визнаннів.
Своєю злістю
Хай похлинуться.
А ти ж, маленька,
Живи та смійся.
Твою усмішку
Оцінять люди.
І їх зігріє
Світ Діви ярий.
Прости їм злобу
І пересуди.
Радость Натали
Русский текст: Наталья Исаева, Москва, Россия. 2006 г.
Авторизованный перевод на украинский язык: Василь Ганжар. 2006 г.
Памяти моей мамы*
Триптих.
На матерей нельзя нам обижаться.
Они нас любят больше, чем себя.
Порою мамы могут не сдержаться
И накричать, но это всё любя.
По жизни нас хотят вести за ручку,
Да так, чтоб не ушиблись невзначай.
Не обижайся, получая взбучку.
Скажи себе: «На маму не серчай! »
* * * * * *
Она останется со мной
Светом, воздухом, водой.
Она утешит и поймёт.. .
Она как облака полёт -
Не дотянусь и не достану.
Но в сны мои приходит мама,
И с нею долгий диалог
Ведётся каждый миг.. .
Мои слова ей не слышны?
И бесполезен крик?
Нет! Слышит! Помнит.
И ведёт по жизни.
Как и прежде.
Чтоб не споткнулась в трудный час,
Чтоб не теряла я надежды.
И только ближе, чем была,
Становится с годами.
Размолвки, мелочность обид
Сжигает время, память.
* * * * * *
Не надо, детка!
Скажи им лучше:
- Нет! Не дождётесь
Вы слёз моих!
Я проморгаюсь!
Сильнее стали
Теперь я стану.
На зло Воронам,
Что прилетали
Питаться кровью
Моих признаний.
Своею злобой
Пусть захлебнутся.
А ты, малышка,
Живи и смейся!
Твою улыбку
Оценят люди.
Их отогреет
Свет чистой девы.
Забудь же злобу
И пересуды!
* * *
На спомин матусі.
Tрипiх.
На матерів не треба ображатись.
Вони ж нас люблять більше, ніж себе.
А наші витівки нелегко їм сприймати.
Щоб не нагримати, щоб стрИмати тебе.
Їм радісно тримати нас за руку
І тяжко, якщо з нами щось не так.
Не ображайтесь за її жорстку науку-
Це ж материнської любові знак.
* * *
Вона залишиться зі мною
Повітрям, світлом і водою,
Вона утішить і збагне,
Хоч як хмаринка промайне.
Та сил немає дотягнутись
І дістати.
Бо лиш ві сні приходить мати.
І тільки з нею кожну мить
Без слів я зможу говорить.
Чи тож воне мене почує?
І глухне мій даремно крик?
Та ні ж бо! Чує! Пам`ятає!
Веде мене, оберігає!
Щоб не спіткнулась я в події
Та не утратила надії.
І тільки ближче може стати
Мені моя померла мати.
Незлагоди, мізерність кривд ,
Щоб пам`яті вогонь спалив.
* * *
Дитя! Не треба!
Скажи їм краще:
- Вам не діждатись
Мого плачу.
Я промигАюсь!
Кріпчіше сталі
Тепер я стану.
На зло воронам,
Що прилітали
Живитись кров`ю
Моїх визнаннів.
Своєю злістю
Хай похлинуться.
А ти ж, маленька,
Живи та смійся.
Твою усмішку
Оцінять люди.
І їх зігріє
Світ Діви ярий.
Прости їм злобу
І пересуди.
Жанна Сыргабаева
спасибо большое!
Марина Котцова
Спасибо, что читаете мои стихи! С уважением, Наталья Исаева http://www.stihi.ru/2006/05/10-160
Песня:
Росте черешня в мами на городі
Стара- стара, а кожен рік цвіте
Щоліта дітям ягодами годить
Хоча вони не дякують за те.
Щоліта дітям ягодами годить
Хоча вони не дякують за те.
Мамо, мамо,
Вічна і кохана.
Ви пробачте, що був неуважний
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Живе старенька мати у господі
Невтомні руки серце золоте
Щодня і дітям, і онукам годить
Хоч рідко хто з них дякує за те.
Щодня і дітям, і онукам годить
Хоч рідко хто з них дякує за те.
Мамо, мамо,
Вічна і кохана
Ви пробачте, що був неуважний
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Ну що ж про вдячність забувають люди
Душа сліпа у щасті, а проте
Вони прозріють, але пізно буде:
Черешня всохне, мати одцвіте.
Вони прозріють, але пізно буде:
Черешня всохне, мати одцвіте.
Мамо, мамо,
Вічна і кохана
Ви пробачте, що був неуважний
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Притча "Имя моего ангела":
— Я не знаю, зачем я иду в этот мир. Что я должен делать?
Бог ответил:
— Я подарю тебе ангела, который всегда будет рядом с тобой. Он всё тебе объяснит.
— Но как я пойму его, ведь я не знаю его язык?
— Ангел будет учить тебя своему языку. Он будет охранять тебя от всех бед.
— Как и когда я должен вернуться к тебе?
— Твой ангел скажет тебе всё.
— А как зовут моего ангела?
— Неважно как его зовут, у него много имён. Ты будешь называть его «Мама».
Росте черешня в мами на городі
Стара- стара, а кожен рік цвіте
Щоліта дітям ягодами годить
Хоча вони не дякують за те.
Щоліта дітям ягодами годить
Хоча вони не дякують за те.
Мамо, мамо,
Вічна і кохана.
Ви пробачте, що був неуважний
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Живе старенька мати у господі
Невтомні руки серце золоте
Щодня і дітям, і онукам годить
Хоч рідко хто з них дякує за те.
Щодня і дітям, і онукам годить
Хоч рідко хто з них дякує за те.
Мамо, мамо,
Вічна і кохана
Ви пробачте, що був неуважний
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Ну що ж про вдячність забувають люди
Душа сліпа у щасті, а проте
Вони прозріють, але пізно буде:
Черешня всохне, мати одцвіте.
Вони прозріють, але пізно буде:
Черешня всохне, мати одцвіте.
Мамо, мамо,
Вічна і кохана
Ви пробачте, що був неуважний
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Знаю Ви молилися за мене
Дні і ночі сива моя нене.
Притча "Имя моего ангела":
— Я не знаю, зачем я иду в этот мир. Что я должен делать?
Бог ответил:
— Я подарю тебе ангела, который всегда будет рядом с тобой. Он всё тебе объяснит.
— Но как я пойму его, ведь я не знаю его язык?
— Ангел будет учить тебя своему языку. Он будет охранять тебя от всех бед.
— Как и когда я должен вернуться к тебе?
— Твой ангел скажет тебе всё.
— А как зовут моего ангела?
— Неважно как его зовут, у него много имён. Ты будешь называть его «Мама».
Вірші → Юрко Шкрумеляк
ОДА ДО МАТЕРІ
Моя люба мати,
Калиновий цвіт,
В тобі, рідна мати,
Весь мій любий світ.
В тобі моє щастя,
В тобі моя ціль,
Моїм твоє горе,
Моїм є твій біль.
Твоя втіха й радість
Радує й мене,
А твій жаль займає
Й серденько моє.
Бо ж я, моя мамо,
Твоя кість і кров;
Ти мене родила,
Ти є мій покров!
Ти мій скарб найбільший,
Ти мій цвіт живий,
Ти моя перлина,
Жемчуг дорогий.
Ти мене хорониш
Від лихих тривог,
Най благословить тя
З неба Господь Бог!
ОДА ДО МАТЕРІ
Моя люба мати,
Калиновий цвіт,
В тобі, рідна мати,
Весь мій любий світ.
В тобі моє щастя,
В тобі моя ціль,
Моїм твоє горе,
Моїм є твій біль.
Твоя втіха й радість
Радує й мене,
А твій жаль займає
Й серденько моє.
Бо ж я, моя мамо,
Твоя кість і кров;
Ти мене родила,
Ти є мій покров!
Ти мій скарб найбільший,
Ти мій цвіт живий,
Ти моя перлина,
Жемчуг дорогий.
Ти мене хорониш
Від лихих тривог,
Най благословить тя
З неба Господь Бог!
Похожие вопросы
- Нужен стих про маму на день матери (7 класс, не детские) стих про маму
- помогите, нужен стих про маму.! ! и хотелось бы известного писателя...))
- надо стих про весну на укр яз
- Украинский язык :((((( Нужно два стиха ""А. Малишка". Желательно не очень большие и на укр.яз)))))
- подскажите ответ на народные приметына укр яз
- помогите! мне на конкурс чтецов нужен стих о маме.искала и находила только детские,или не складные.помогите пж)
- Подскажите. Подскажите. Подскажите: "невіршований монолог з драматичного твору" Не более 3-х минут На укр-язе
- Как Вы думаете, для чего нужна поэзия?
- Помогите заразиться поэзией :D
- Ребята, помогите нужен перевод текста people and their clothes -это учебник по англ яз 7 класс стр 47