Плач Ярославны - пример творческого использования
художественных средств народной поэзии в литературе.
Здесь всё символично и имеет большое значение.
основные краски “Плача Ярославны”
А, потом, над ней, Каялой (тёмной),
Промелькну, хранимая судьбой;
Не крылом коснусь волны (бессонной) –
(Белым шёлком с нитью золотой);
Белым шёлком на моей одежде,
На её (крылатых) рукавах...
Эта живопись хороша, тут все видно и слышно,
но волшебство этого фрагмента не только в живописи,
в золотой вышивке по белому шёлку “крылатого рукава”.
Здесь “тёмная Каяла” -символ тоски, скорби, гибели,
поражения;
а “белый шёлк”, да еще с золотом, рядом, в резком и
страшном контрасте, с тьмой-есть знак Божьего
покрова над войсками Игоря, знак силы, радости
и грядущей победы.
Краски "плача "(эптьеты) и впрямь похожего не только
на музыку, на симфоническую поэму раннего утра на
городской стене в Путивле, но и на фреску на стене
собора где-нибудь
во Владимире, в Суздале, в Ростове Великом.
Плач очень близок к фольклору.
В нём использованы постоянные эпитеты:
"светлое-тресветлое солнце",
метафоры "засушило их муки," в горести колчаны
их закрепило".
Автор не жалеет выразительных средств для обрисовки
образа Ярославны: он использует эпитеты "молодая",
"полная печали" др.
Ярославна обращается силам природы: к солнцу, ветру,
к воде (Днепру).
Риторические обращения сопровождаются
междометиями и восклицаниями: "О ветер, ветрило!",
"Светлое и тресветлое солнце!","О Днепр Словутич!".
В плаче используются повторы (инверсия трижды)
("Ярославна с утра плачет на стене Путивля, причитая…",
опять же роднящие его с произведениями устного
народного творчества.
В речи Ярославны используются слова высокого стиля:
господин, владыко, лелеял.
Она называет своего мужа словом "лада", что в народной
поэзии означает "возлюбленный".
Но прочтение нескольких разных переводов совершенно
разниться.
В каждом переводе проявляется личность переводчика-
он является как бы автором текста.
У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному,
даже разговорному.
Но всё же у нас остаётся ощущение, что это перевод
древнерусского произведения благодаря инверсии:
На заре в Путивле причитая,
Как кукушка раннею весной,
Ярославна кличет молодая,
На стене рыдая городской.
Заболоцкий использует в своём переводе разлиные
художественные приёмы: олицетворения, сравнения,
вставляет собственные куски для усиления
эмоциональной окраски.
Например, у Лихачёва нет таких строчек:
Улетят, развеются туманы,
Приоткроет очи Игорь князь...
Ты же, стрелы вражеские сея,
Только смертью веешь с высоты...
То есть Заболоцкий даёт более развёрнутое,
художественное описание.
Лихачёв использует преимущественно метафоры,
в то время как Заболоцкий в тех же самых фразах использует
сравнения, например:
"укушкою безвестною рано кукует" (Д. Лихачёв),
"...как кукушка кличет на юру".
В обоих переводах употребляется большое количество
олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру,
к реке и к солнцу, словно как к живым:
"Днепр мой славный!", "Солнце трижды светлое!",
"Что ты, Ветер..."
Литература
какие художественные средства использовал н. заболоцкий в переводе плач ярославны
Заболоцкий использует метафоры, олицетворение, сравнения, постоянные эпитеты, даёт развёрнутые художественные описания, риторические вопросы и обращения.
Похожие вопросы
- Подскажите самый краткий перевод ,, Плача Ярославны ,,
- Какие художественные средства использованы в стихотворении Лермонтова -"Смерть поэта". С примерами если можно, пожал
- какие художественные средства использовал Лермонтов в стихотвореннии Тучи
- какие художественные средства использовал автор для создания картин природы? "Мцыри"
- Какие художественные средства использовал Пушкин для описания Петербурга в произведение медный всадник?
- Какие художественные средства использует писатель в этой главе романа? Что с помощью передает?
- Как увековечило искусство плач Ярославны?
- Плач Ярославны , Слово о полку Игореве на украинскому языке. нужен Плач Ярославны. Оригинальный перевод , в стихах
- Какие средства художественной выразительности использует Маяковский в ранних стихотворениях?
- А вы смогли бы так? Это слова Н. Заболоцкого, после пыток в 1938 году...