Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
_______
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!"
Литература
Стих вересковый мед Напишите, пожалуйста, очень нравится, но никак не вспомню
в переводе Маршака, тоже с детства очень нравится
погнали бедных панков к скалистым берегам...
Анна Швед
или ситхов.
роберт луис стивенсон-вересковый мед-перевод с. маршак
есть мультфильм с этим названием и несколько моноспектаклей
есть мультфильм с этим названием и несколько моноспектаклей
Похожие вопросы
- Есть у вас стих "ВЕРЕСКОВЫЙ МЁД"?
- Стих в прозе Напишите пожалуйста свой стих в прозе). Пожалуйста, только свой.
- Подскажите. Стихи о войне. Напишите пожалуйста стихи Андрея Вознесенского о войне или другие душещипательные стихи.
- Грустные/красивые стихи про войну. Напишите пожалуйста Грустные/красивые стихи про войну.
- Кто знает стихи про Мюнхгаузена? Здравствуйте! Знает ли кто стихи про Мюнхгаузена? Напишите, пожалуйста! Благодарю!
- Стихи до слёз напишите пожалуйста стихи, которые заставляют задумать, от которых слёзы на глазах.
- Стих На ОЦЕНКУ Напишите пожалуйста адекватную критику, какая строка понравилась, какую лучше убрать и т. д
- Кто может написать стихи посвященные Дьяволу, напишите пожалуйста, было бы интересно почитать.
- Кто знает стихи про ДОЖДЬ ,напишите пожалуйста ???
- Кто знает краисвые стихи о любви? Напишите пожалуйста!