Альберто Мендес, "Слепые подсолнухи"
Энрике Мориель, "Город без времени"
Мануэль Ривас, "Карандаш плотника"
Родриго Кортес, "Садовник"
Эдуардо Мендоса, "Город чудес"
Хавьер Мариас, "В час битвы завтра вспомни обо мне... "
Литература
Посоветуйте переведенную с испанского книгу с большим количеством испанизмов. Патио, пуэбло, корехидор, артикли эль итд
Есть серия книг кормак маккарти, переведенная с английского, но с большим количеством испанских терминов и отрывками на испанском. За чертой. Кони кони. И парочка других. Только не читай Дорогу, это свмое известное у Кормака, но там ничего по теме.
Среди зарубежной литературы лидировал роман знаменитого латиноамериканского писателя Альфонсо Кабелардо Астахуэлы под названием «Все, что шевелится». Роман толщиною в 800 страниц с большой художественной силой повествовал о трагической судьбе выходца из народа дона Хулио де Гусмана. Необычайные физические способности помогли дону Хулио в пятилетнем возрасте изрубить мачете помещика-деспота, угнетающего индейцев, и соблазнить его коварную супругу. Юность дона Хулио мужала в постоянной борьбе с гринго, чечако, асиендадос и фазендейрос. Борьба эта была тесно сопряжена с интимной жизнью, причем бунтаря не останавливали ни общественное положение, ни пол, ни возраст, ни число хромосом. От города Сан-Инферно до вулкана Утикакайя шла о нем громкая слава бунтаря и настоящего мужчины. Кульминацией романа была сцена на асиенде, когда кабальерос, тигрерос и ранчерос, напившись мескаля, текильи, пульке, агуардьенте и кубинского рома, открывают стрельбу по гамбусинос и пистолерос. Дон Хулио при этом стреляет с обеих рук и не забывает одновременно соблазнять цыганку Есению, рабыню Изауру и президента грабительской «Юнайтед фрут компани». Наконец, доведенный до отчаяния, народ поднимается против своего защитника, освободителя и любовника. В финале, изгнанный отовсюду, герой лежит в безводной пустыне Атакама и притворяется трупом, чтобы привлечь хотя бы завалящего стервятника. Но силы революционера подорваны беспорядочной жизнью и слабой идеологической подготовкой. Необычайных размеров гриф подхватывает его и уносит на страницы другого романа.
Если в книге много испанизмов, это означает плохое качество перевода. Сохраняться должны только непереводимые, вошедшие в русский язык испанские слова, тапа - торреадор, бандерильеро, коррехидор, коррида, фаланга и т. п. Пуэбло - народ, паттио- двор, зачем эти слова сохранять на испанском?
Похожие вопросы
- Посоветуйте книгу с большим количеством отчаянья
- Посоветуйте полезную книгу, с большим количеством научных фактов, рассмотренные под углом философии.
- Кто постоянно читает худ. книги в больших количествах на компьютере или на ридере. Как у вас дела со зрением?
- Какие есть книги с большим количеством матерных слов? А то я вообще ничего не могу читать, где нет матершины
- Подскажите смешные книги. С абсурдным юмором, большим количеством игры слов и неоднозначностей.
- Посоветуйте какую небудь фантастическую книгу чтобы аж башню сносила))
- Посоветуйте сайт для скачивания книг!!!?
- Назовите сказку где упомянут дракон с большИм количеством голов
- Посоветуйте какую-нибудь интересную книгу книгу Дарьи Донцовой
- Посоветуйте мне какую-нибудь книгу про любовь (мне 14 лет)