Не говоря ни слова, сестра выступила за порог моей комнаты и, поразившись этому, я поднял брови. Она исчезла также молчаливо, также бесшумно, как и появилась. После этого я остановился, упав головой на шкаф, и трудно выдохнул. Я подумал и внезапно подтянулся к поверхности шкафа, нащупал плоское, холодное лезвие ножа. Я утешился, помянув о том, что однажды я был на грани смерти, а точнее суицида, однажды я был склонен к пугающей депрессии, я был готов повторить судьбу сестры, взять ее намеренную смерть за образец, пересмеять ее выпавшие итогом помыслы, но я сробел, наложил в штаны, я не посмел. Вот же был щенок, решивший претворить свои проблемы во что-то большее, превратить свои страдания в сущие муки. Но видимо не так уж и бесшабашно он страдал, не так уж он и выносил свои терзания, не сильно МЕНЯ потрепала жизнь, что я пожалел свои позывы к смерти, как я раньше говорил, к вечному покою. Задрожав от страха к своим летучим суицидальным мыслям, я забросил его наверх шкафа, кинув его там пылиться, и более с тех пор к нему не прикасался.
Теперь я опустил его и протер о курточку. Это лезвие просилось в меня и сейчас, однако я недолго любовался им с улыбкой на лице и заново убрал в карман. В крайней спешке я полез по набитым полкам, нужное таская в чемодан, и тогда же я добрался до картины Ван Гога «Звездная ночь», которая удобно поместилась в отдельный карман. Коротко помыслив, я обернулся к открытому коридору спиной и появился уже на балконе. Я заметил старую тумбу и сверху выдвинул шуфлядку. Ящик полнился множеством старинных монет, всюду разбросанных, как и ржавых ключей с менее рыжими брелками, а среди всего этого барахла покоилась гадкая игрушка, которая бывала со мной в то время, которая ночевала месяцами в подвале. Я опасливо схватил ее и теперь оказался в доме, после чего запихал ее в чемодан, запихал поглубже
Ковыряясь в чемодане, особенно в отдельном кармане, я обнаружил зеркальце, там ранее торчащее, а затем уловил осторожные шаги. В проеме показалась Кэрол.
- Эй!.. так нечестно! Ты ведь обещала, что окажешься в постели…
- Да, обещала. – она кидает взгляд назад, взмахнув рукой, как будто подзывая ближе.
- Что ты делаешь?
- Дэниел прости, но я не могла так просто все оставить, я не посмела допустить того, чтобы ты покончил с нами, чтобы ты посмел допустить непозволительную ошибку в своей жизни, нет, я не посмела и тебе решать слаба ли я или напротив сильна, настырна.
В коридоре появились Эндрю и Лора, они оба не решались оглянуть меня привычными глазами, нет, они сомнительно прошагали до Кэрол, а потом развернулись в сторону двери, переступив порог. Их обоюдный взгляд выражал, как сантименты, сожаление, некую печаль, так и знойное пренебрежение к моим идеям, полное презрение ко мне, к моему приходу для скорейшего ухода. В моем кармане зачесалось, и я по нему скребнул.
- Дэниел?.. – мать упрямо схватила Эндрю за плечо.
- Да, мам. – безотчетно произнес я, поднявшись.
- Что тут происходит?
- Глупо такое спрашивать в том случае, что все оно и так очевидно.
- Он решил покинуть нас! – заревела Кэрол в сторону матери.
- Да что же с тобой происходит?
- Я уверен, что без меня вам будет легче и мне без вас опять же будет лучше, а для того мне будет правильнее окунуться в мир иной, в жизнь пока мне чудную. И я знаю, вы потрясены, но я-то потрясен куда ужаснее, я сражен наповал этими уродами и…
- Кем? – вопрошает Лора.
- Чудовища. Он мне рассказал о них! – на сей раз восклицает Кэрол. - Они живут внутри него и заправляют им. Они толкают его на безумные вещи, возбуждают в нем острые прихоти, вредные позывы. Они уродливы, ведь мыслят за него и...
Литература
Как оно? Надеюсь найдется человек, который адекватно укажет на ошибки где-либо, ведь так?
....не то чтобы ошибка, но неясно что хорошего или хотя бы нового автор этого текста хочет сообщить миру?...
"....-Глупо такое спрашивать в том случае, что все оно и так очевидно...." - "отличный" русский язык, Бунин с Есениным отдыхают... или это перевод Гугля?
"....-Глупо такое спрашивать в том случае, что все оно и так очевидно...." - "отличный" русский язык, Бунин с Есениным отдыхают... или это перевод Гугля?
Кристина Анпилогова
Но вместить все тоже не получится.
Кристина Анпилогова
Это далеко не самый показательный фрагмент, но мне хотелось услышать ошибки по тексту, именно этому тексту.
"обернулся к нему спиной" - великолепно! потрясающе!! даже "домкрат" Ляписа-Трубецкого (графомана из "12 стульев") меркнет перед этим сочетанием. "Обернуться" можно ЛИЦОМ, а повернуться - только спиной! (а "обернуться спиной" так же нелепо, как "говорить ушами" и "слушать ртом")! Да и остальные фразы и сочетания типа: "оглянуть меня глазами", "позывы к смерти", - из той же оперы, однако...
Кристина Анпилогова
Спасибо, однако. И впрямь сущие ошибки, наконец я получил конкретные ответы об ошибках и указания на них..
аффтар! упади головой на шкаф!
Графомания...
Кристина Анпилогова
Почему сразу графомания?.. Что не так? До того плохой текст?
Есть такая забава графоманская - начитавшись классика, набираешься его языка и несколько суток можешь писать стилистически очень похоже. Помню, так баловался с Гоголем - он сильно наполняет, а вот писателей-драматургов вроде Шолохова или Чехова стилизовать сложнее, т. к. их язык органически произрастает из сути драмы.
Польза от этого приема только в одном - набираешь словарный запас, но для практики лучше все-таки использовать не архаичный текст 19 века, а современную литературу на родном языке. И чередовать. Но не шибко - увлекательной историю делают другие вещи.
Польза от этого приема только в одном - набираешь словарный запас, но для практики лучше все-таки использовать не архаичный текст 19 века, а современную литературу на родном языке. И чередовать. Но не шибко - увлекательной историю делают другие вещи.
Дмитрий Щекатуров
Помню, в студенческие годы мы на филфаке развлекались "стилизациями", пародируя тексты классиков (применительно к нашим студенческим проблемам). Запомнилось "письмо на деревню дедушке" от "Ваньки Жукова", где и "месяц стоял над трубой, как обгрызанный пасхальный калачик", и окошко было такое чистое, "как будто его только что вымыли и протерли мягкой тряпочкой..." :-)
А в чем смысл указывать тебе на ошибки, если ты не воспринимаешь критику? Ты ведь ожидаешь только восторженных стонов, исполненных оргазма.
Текст никуда не годится. Но ведь ты не это хочешь слышать. Совет: найди в сети книгу Норы Галь "Слово живое и мертвое". Прочитай первую главу и поймёшь, о чем я
Текст никуда не годится. Но ведь ты не это хочешь слышать. Совет: найди в сети книгу Норы Галь "Слово живое и мертвое". Прочитай первую главу и поймёшь, о чем я
Кристина Анпилогова
Я вот, что не могу понять: когда это я выболтал о том, что не воспринимаю? У
Похожие вопросы
- Прочитайте текст и укажите на ошибки. Подскажите некоторые слова которые можно заменить (если хотите)
- Для женщины, которая умеет готовить, всегда найдется мужчина, который умеет есть? (с)
- Оцените стихотворение, укажите на ошибки.
- Укажите на ошибки, пожалуйста
- Посоветуйте литературы которая поможет понять свои ошибки и выйти из тех «с кем спят» в тех кого любят
- Подскажите древнегреческие мифы в которых были превращения людей в кого-либо?
- Проверка сочинения на !!!речевые ошибки!! ! и пунктуацию. Поставте оценку за содержание (Укажите в чём ошибки)
- Пожалуйста адекватно оцените одно из моих стихотворений, и если вам известны какие-либо АЗЫ, дайте совет.
- Вопрос творческим людям... Как вам данный текст? Если есть ошибки, которые я не заметила, то укажите буду очень рада
- Приемлемо ли говорить "ткнул" пальцем в сторону кого-либо или чего-либо? Или все-таки правильно "указал"?