Литература
И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет, Трепет, лепет, наполнявший темным чувством сердце мне.
Объясните мнн значение этих слов
Шевеление (трепет) темно-красных портьер (завес пурпурных) как будто складывалось в непонятные тихие слова (лепет), и эти звуке (трепет, лепет) вызывали в душе героя темное чувство непонятного страха.
Мне больше нравится другой перевод:
«Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего.»
«Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего.»
Процитированные в вопросе строки взяты из стихотворения Э. А. По "Ворон" (The Raven), в его лучшем переводе, принадлежащем К. Д. Бальмонту (1894).
Эдгар По часто писал о Вечном, но с темным прошлым... О смерти конечно.. .его стихотворения бессюжетны и не поддаются логическому толкованию прозой, объяснению отдельных слов и фраз, - здесь всё находится в едином сцеплении, в неизменном соприкосновении всех штрихов и нюансов - как и в самой жизни...
На все вопросы ворон отвечает одним и тем же словом: «Nevermore» — «никогда» . Поначалу это кажется механическим повторением зазубренного слова, но повторяющийся рефрен звучит пугающе уместно в ответ на слова скорбящего об умершей возлюбленной героя стихотворения. Наконец, он хочет узнать, суждено ли ему хотя бы на небесах вновь встретиться с той, что покинула его на земле. Но и здесь приговором ему звучит «Nevermore». В финале стихотворения чёрный ворон из учёной говорящей птицы превращается в символ скорби, тоски и безнадёжности: невозможно вернуть любимую или избавиться от мучительной памяти...
Конкретные детали интерьера в комнате лишь дополняют общее мрачное ощущение безотчетного страха, исходяшее от всего текста... (19.09, 9:45)
Эдгар По часто писал о Вечном, но с темным прошлым... О смерти конечно.. .его стихотворения бессюжетны и не поддаются логическому толкованию прозой, объяснению отдельных слов и фраз, - здесь всё находится в едином сцеплении, в неизменном соприкосновении всех штрихов и нюансов - как и в самой жизни...
На все вопросы ворон отвечает одним и тем же словом: «Nevermore» — «никогда» . Поначалу это кажется механическим повторением зазубренного слова, но повторяющийся рефрен звучит пугающе уместно в ответ на слова скорбящего об умершей возлюбленной героя стихотворения. Наконец, он хочет узнать, суждено ли ему хотя бы на небесах вновь встретиться с той, что покинула его на земле. Но и здесь приговором ему звучит «Nevermore». В финале стихотворения чёрный ворон из учёной говорящей птицы превращается в символ скорби, тоски и безнадёжности: невозможно вернуть любимую или избавиться от мучительной памяти...
Конкретные детали интерьера в комнате лишь дополняют общее мрачное ощущение безотчетного страха, исходяшее от всего текста... (19.09, 9:45)
Похожие вопросы
- «Пусть будет робкий лепет /Неуловимо тих, / Пусть тайным будет трепет / Незвучных струн моих…» — к кому обращены строки?
- Какие ассоциации у вас вызывает пурпурный цвет?
- "Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос" ...почему с пурпурными?! С детства хочу узнать!
- Память о блокаде Ленинграда , .С трепетом в сердце храним, ..что в литературе о блокаде ?
- «Бывают дни, когда душа пуста: спит разум, и безмолвствуют уста, лишь трепет сердца тело бередит» — с вами так бывает? +
- «Чуткое сердце трепещет трепетом тонкой струны, слышит таинственный ропот... Шар электрический блещет мёртвым лучом…» +
- Игра в бисер. Он опыт из лепета лепит…
- «Грядущего приподнята завеса, /И там, вдали лишь мрак и пустота. Так где ж он — век науки и прогресса, /Свободной жизни,
- Почему и зачем так много издают и продают страшных книг в разделе «Детская фантастика»?
- «Дремала душа, как слепая, /Так пыльные спят зеркала, /Но солнечным облаком рая /Ты в тёмное сердце вошла…»: кто автор?