Литература

Часовые любви стоят везде. Все любовники - солдаты армии любви.

Призыв на войну и призыв к любви происходит в одном и том же возрасте.
Хотя и есть фильм "Отец солдата", но старику служить стыдно.
Хотя и написал Пушкин "любви все возрасты покорны", но старику любить стыдно.
Извела тоска меня кручина по деве и прогнала лень.
Если ты не Обломов и от лени бежишь, то полюби скорей.

Стихотворение и автор.
IJ
Ilhomjon Juraboev
58 547
Каждый любовник - солдат, и есть у Амура свой лагерь;
Мне, о Аттик, поверь: каждый любовник - солдат .
Для войны и любви одинаковый возраст подходит:
Стыдно служить старику - стыдно любить старику.
Те года, что для службы военной вожди назначают,
Требует также она, милая дева твоя.
Бодрствуют оба: и тот и другой на земле почивают;
Этот вход к госпоже, тот к полководцу хранит.
Служба солдата - походы. Отправь ты девицу подальше,
Вслед за ней без конца будет любовник спешить;
Он на горы крутые пойдет и в разлив через реки,
И по сугробам снегов будет за нею идти.
И, собираяся в море, не будет ссылаться на Эвры
И созвездий искать в небе не будет тогда.
Только солдат да любовник выносят хладные ночи
И потоки дождя вместе со снегом густым.
Смотрит один за врагом, лазутчиком будучи послан;
Очи не сводит другой: это соперник его.
Тот города осаждает, а этот двери подруги;
Ломит ворота один, в двери стучится другой.
Часто служило на пользу напасть на врага, когда спит он,
И безоружных людей сильной рукой избивать.
Так суровые орды погибли фракийского Реса ,
И не стало коней, отнятых смелой рукой.
Сон мужей любовникам также на пользу бывает,
И для сонливых врагов много оружья у них -
Через стражей отряды пройти и умело и ловко.
Как искусен солдат, так и любовник всегда.
Марс, как Венера, сомнителен; и побежденные часто
Снова встают, а те, что побеждали, лежат.
Значит, оставь называть любовное чувство ты праздным:
Свойственно чувство любви и энергичным мужам,
Страстью горит Ахиллес, лишившись Брисовой дщери ,
Пусть сокрушают сыны Трои аргивян добро.
Гектор в битву ходил после сладостных ласк Андромахи,
И на главе у него шлем был женою надет.
Даже ты, о Атрид, прельстился дщерью Приама ,
Как у менады, у ней были красивы власы.
Также и Марс, попавшись, узнал художника сети ,
Там на небе рассказ этот известнее всех.
Я и сам был вял и для отдыха нежного создан:
Ложе и тихая жизнь сердце смягчили мое;
Но кручина по деве прогнала безумную леность
И приказала служить в лагере строгом ее,
Вот и подвижным я стал и войны ночные ведущим:
Кто от лени бежит, пусть тот полюбит скорей.

ОВИДИЙ

Перевод С. Бельского
Сергей Сумец
Сергей Сумец
95 443
Лучший ответ
Ilhomjon Juraboev Обалдеть!
И это пани откапала!
И перевод другой.
Мы движемся как призраки фей на трамвайных путях?
Татьяна Ильина
Татьяна Ильина
43 606
Ilhomjon Juraboev Нет, тогда не было не то что трамваев, паровоза не было.
Так понравилось? Для чего оно вам?
Ilhomjon Juraboev Что "оно".
Оно это средний род.
Стих надо назвать, крестьянин.
Не соображаешь, не лезь к интеллигенции.

Похожие вопросы