Литература

Что в биографии Тумаса Транстрёмера кажется вам особенно важным для понимания его творчества?

Вот что рассказывал Лейф Ульссон, переводчик и хороший друг Тумаса Транстрёмера (1931—2015), сам драматург, актер и режиссер, о замечательном поэте, лауреате Нобелевской премии по литературе 2011 года (запись сделана в 2008 г.):
«Этот скромный интеллигентный человек произвёл на меня большое впечатление. В нашем общении я чувствую его огромную симпатию и доверие ко мне, как к человеку, в чьи руки можно отдать свою поэзию и мысли. Я восхищаюсь его ясностью, гуманностью, вниманием к языку. Его превосходным умением играть со словами и ассоциациями, его ярким и мягким юмором. А также его духовными качествами, связью с Природой, которая неизменна, даже если мы, люди, сбиваемся с пути. И тем, как он своей поэзией может внушить нам чувство благоговения перед фантастической мистерией жизни, нашего существования. И, наконец, его кредо, выраженное в чудесном стихотворении «Романские арки»: мы должны принять себя такими, какие мы есть.
Тумас Транстрёмер - очень образованный и начитанный человек, проявляет постоянный интерес к тайнам природы. Много смеётся, когда воодушевлён. Он скромный, очень хороший слушатель. Любит тёмный шоколад, хорошую еду и красное вино. Любит весну…
Более 20 лет назад он перенёс инсульт, после этого у него парализована правая сторона тела, а речь ограничена несколькими словами, такими, как «да» или «нет», «это хорошо» или «это плохо». Несмотря на свои трудности с произношением слов, он стремится быть понятым, с помощью знаков ли, жестов, маленьких рисунков в блокноте или показывая буквы указательным пальцем левой руки. Многое говорят и глаза... Он не пенсионер, вышедший на покой, нет. Он участвует в литературных семинарах. Около 50 лет он счастливо прожил с женой, совершая ежедневные прогулки, проводя лето на острове Рунмарё или на несколько недель выезжая за рубеж. Транстрёмеры принимали огромное число гостей в своём доме...
Я был приглашён семьей Транстрёмеров в гости в 2001 году, это была фантастическая встреча. У нас сразу случился непосредственный контакт. Меня привели в библиотеку, где у него большой рояль, и он сыграл для меня несколько красивых мелодий. К счастью, я взял с собой видеокамеру и снял его за роялем. Эти короткие фильмы я сейчас показываю на моих выступлениях. Он много рассказывал о музыке и композиторах, в чём ему помогала жена Моника, которая объясняла и интерпретировала. Лучше всего приходить к нему днём, чтобы он мог отдохнуть до и после визита. Я говорил о своих чтениях его стихов в разных местах, передал приветствия и книги от его друзей со всего мира. А семья Транстрёмеров рассказывала мне о местах, где они побывали, и их немало...»
На фото: Тумас Транстрёмер за роялем (2008 г.)
Источник: http://afield.org.ua/theatre/interview_leif_olsson.phtml
Сергей Парамонов
Сергей Парамонов
92 394
Лучший ответ
Я думаю, что для понимания его творчества надо знать шведский язык, а не биографию поэта.
Діаночка Савчук "Чтобы понять поэта, нужно побывать на его родине…" - кажется, так советовал старик Гёте... С помощью переводчиков можно понять и творчество, а отдельные факты биографии только усилят впечатление и помогут разобраться в тех или иных образах, которые созданы поэтом (имхо)
Начало, конец и середина. Остальное меня вообще не интересует.

Похожие вопросы