Литература

Зачем главная героиня романа Готорна "Алая буква" Гестер Прин посещала губернатора? (и начальника тюрьмы)

E.
Elphiotr .
151
К губернатору Беллингхему Хэстер (Hester Prynne) отправилась принести заказ (толи перчатки, толи брыжжи). Она занималась рукоделием, шитьем, вышивкой, если помните. Была еще одна причина для визита - ,куда более важная, - до Хэстер дошли слухи, что у неё хотят отобрать дочь Перл.

Цит.: "Но было еще одно обстоятельство, значительно более важное, чем заказ на вышитые перчатки, заставившее Хэстер искать в этот день встречи с человеком, принимавшим такое большое и деятельное участие в делах поселенцев. До ее слуха дошло, что кое-кто из именитых граждан, придерживавшихся особенно строгих взглядов в вопросах религии и управления страной, задумал отобрать у нее ребенка. Основываясь на ранее упомянутой гипотезе о бесовском происхождении Перл, эти добрые люди довольно резонно утверждали, что христианская забота о душе матери велит им убрать такой камень преткновения с ее пути. С другой стороны, если ребенок способен к моральному и религиозному совершенствованию и душа его может быть спасена, ему, конечно, пойдут на пользу преимущества, которые сулит опекун более праведный и мудрый, нежели Хэстер Прин. В числе самых ярых сторонников этого замысла называли губернатора Беллингхема. Может показаться странным и даже немного смешным, что дело, которое в более поздние времена не пошло бы выше членов городского управления, публично обсуждалось и вызывало разногласия среди почтенных государственных мужей. Но в ту эпоху патриархальной простоты вопросы еще меньшего общественного интереса и значения, чем благополучие Хэстер и ее ребенка, каким-то удивительным образом влияли на решения законодателей и государственные акты."
Про начальника тюрьмы вы ничего не путаете? Насколько помню, к такому персонажу Хэстер не ходила. Был тюремщик Бэкетт в эпизоде в начале. Начальник вообще не упоминался, по-моему..
P.S.Правильно произносить/писать Натаниэль Хоторн (Hawthorne |ˈhɔːθɔːrn| )."Готорн" у нас укоренился, конечно. Но это не единичный случай устоявшегося "недоправильного" перевода фамилий писателей.
Сауле Каженова
Сауле Каженова
71 848
Лучший ответ