Литература

Подскажите, пожалуйста, кто из английских поэтов и писателей переводил русских поэтов.

В частности Блока. Очень нужен качественный перевод.
про Блока не скажу, но вот Набоков (хотя он эмигрант, но писал по большей части на английском ) переводил Пушкина, Лермонтова и Тютчева
Константин Кобяков
Константин Кобяков
22 788
Лучший ответ
Извините великодушно, но качественного перевода никак не может произойти.
У Русского и Английского разное качество.
Русский в глубину увеличивается, а Английский в ширину. Оба богаты, да по-разному. Вот какая оказия ...
Да даже простое признание "Люблю я тебя" ("Тебя я люблю" или "Я тебя люблю") на английском можно написать только без оттенков смысла, а в Нашем Живом Великорусском три оттенка.
...
То есть при переводе на аглицкий часто (не всегда) теряется Живость и вариантность. И ещё кое-что, но ...
Ведь английский -это язык вон кого, того, который и в Африке и Америке и прочая создавал "мирным" путём и только из "миссионерских просветительских" целей колонии
...
Так что качественно на английский Блока перевести не получится. Качество поменяется.
Как пример, можете сделать двойной перевод этого текста (например, через гугл-переводчик) - сначала перевести на английский, а после текст этого перевода перевести назад на Русский и сравнить мой ответ с последним вариантом.
И так со многими европейскими языками (французский, Дойче, Испанский и т. д.). Не верите - так можно же проверить. Сейчас это легко. С помощью того же интернета.
...
Это вон чего и ничего
...
Это всего лишь Мнение. Тем, кто сможет написать осмысленный рассказ на английском языке, где все слова начинаются на едину букву (на любую английскую, причём можно без артиклей и прочих аглицких прибамбасов), с тем можно побеседовать. На Нашем Русском таких рассказов пруд пруди, да ещё и на разные буквы.
В остальных случаях спорить отказываюсь. Ведь каждый может иметь собственное (своё) Мнение. ..
Дай Вамъ Богъ Счастия, Радости, Здравия и Долголетия !