...где «много воспроизведено из собственной жизни...». Какие это повести?
В чем их отличия от других? (ваше мнение)
Литература
ТУРГЕНЕВ-200: «Моя жизнь не представляет ничего особенно выдающегося» — писал он, указав на две повести... (см. далее) +
Сидний Джеррольд перевел на английский язык две повести Тургенева: «Первая любовь» и «Пунин и Бабурин»
Строки, приведенные вами. из письма И. Тургенева С. Джеррольду.
Париж.
50, Rue de Douai.
Суббота, 2-го дек. 82.
Любезный г. Сидней Джеррольд.
Согласно с Вашим желанием отвечаю Вам по-русски на Ваше дружелюбное письмо. Искренне радуюсь тому, что человек с Вашими способностями полюбил наш язык и нашу литературу и надеюсь, что Ваши труды не пропадут даром для английской публики и найдут в ней сочувствие. Что касается до биографических данных, то Вы найдете все нужное в указанных Вами источниках; впрочем, моя жизнь не представляет ничего особенно выдающегося. Могу только заметить, что именно в двух выбранных Вами повестях много воспроизведено из собственной моей жизни; да и вообще в моих произведениях я постоянно опираюсь на жизненных данных, стараясь только случайные явления, по мере сил, возводить в типы.
Прошу Вас передать мой привет Вашему батюшке и принять для себя изъявление уважения и преданности, с которыми остаюсь
Ваш покорный слуга
Иван Тургенев.
Строки, приведенные вами. из письма И. Тургенева С. Джеррольду.
Париж.
50, Rue de Douai.
Суббота, 2-го дек. 82.
Любезный г. Сидней Джеррольд.
Согласно с Вашим желанием отвечаю Вам по-русски на Ваше дружелюбное письмо. Искренне радуюсь тому, что человек с Вашими способностями полюбил наш язык и нашу литературу и надеюсь, что Ваши труды не пропадут даром для английской публики и найдут в ней сочувствие. Что касается до биографических данных, то Вы найдете все нужное в указанных Вами источниках; впрочем, моя жизнь не представляет ничего особенно выдающегося. Могу только заметить, что именно в двух выбранных Вами повестях много воспроизведено из собственной моей жизни; да и вообще в моих произведениях я постоянно опираюсь на жизненных данных, стараясь только случайные явления, по мере сил, возводить в типы.
Прошу Вас передать мой привет Вашему батюшке и принять для себя изъявление уважения и преданности, с которыми остаюсь
Ваш покорный слуга
Иван Тургенев.
Сам по себе текст не представляет ничего выдающегося, особенно варианты и редакции, которые своим косноязычием превращают и без того не шедевральные вирши в убогость. Конечно, и многие другие образчики классического «блата» – тоже не шедевры высокой поэзии, зато отражают историю эпохи, впитали в себя историю, фольклор, национальную самобытность народа, их создавшего.
Похожие вопросы
- ТУРГЕНЕВ-200: в какой повести «всё списано с действительности» про «сад большой и красивый, с великолепными аллеями...»?
- ТУРГЕНЕВ-200: «...в своём романе не говорит нам о том, что должно быть; он представляет нам то, что есть» (Д. И. Писарев) +
- ТУРГЕНЕВ-200: «Бывало, я писал стихи — для славы, теперь пишу для собственной забавы, без прежних притязаний и затей..» +
- ТУРГЕНЕВ-200: «В молодости она была очень хороша собою. Поэты писали ей стихи, молодые люди в неё влюблялись..» Её имя? +
- ТУРГЕНЕВ-200: о ЕГО стихах писатель сказал: они «пройдут из конца в конец России и переживут многое в современной...
- ТУРГЕНЕВ-200: в последний путь покойного писателя провожали 179 депутаций; речи произнесли А. Н. Бекетов и Д. В. Григорович+
- Как научится писать стихи? (см. далее)
- Разумеется, все здесь присутствующие читали Стругацких и представляют, что такое "Мир Полдня" см. далее
- В письме к П. Вяземскому Пушкин пишет " Посылаю тебе маленькое поминаньеце за упокой души раба Божия Байрона "См.Далее
- Главная мысль повести (см.внутри) Какова основная мысль повести Пушкина Пиковая дама?
Нужно всего лишь назвать две его повести: чем они отличаются от других?