...там из земли теперь выползли змеи...» — чьи стихи, в чьем переводе?
Есть ли у отечественных авторов схожие с этими строки?
Тема: "ЦВЕТЫ и ЗМЕИ" в поэзии Серебряного века (2-3 примера-цитаты)
Литература
ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Грустно вошёл я в густую аллею, где мы с любезной обеты шептали: где её слёзы в то время упали...
Г. Гейне
Грустно вошёл я в густую аллею,
Где мы с любезной обеты шептали:
Где её слёзы в то время упали,
Там из земли теперь выползли змеи.
Перевод Н. Добролюбова
Перевод текста А. Блока
Когда-то в этом зале
Мы с вами обручились;
Где ваши слезы упали,
Теперь ехидны клубились.
Вот оригинал
Ich trat in jene Hallen,
Wo sie mir Treue versprochen;
Wo einst ihre Tränen gefallen,
Sind Schlangen hervorgekrochen.
Интересное дело перевод.
Грустно вошёл я в густую аллею,
Где мы с любезной обеты шептали:
Где её слёзы в то время упали,
Там из земли теперь выползли змеи.
Перевод Н. Добролюбова
Перевод текста А. Блока
Когда-то в этом зале
Мы с вами обручились;
Где ваши слезы упали,
Теперь ехидны клубились.
Вот оригинал
Ich trat in jene Hallen,
Wo sie mir Treue versprochen;
Wo einst ihre Tränen gefallen,
Sind Schlangen hervorgekrochen.
Интересное дело перевод.
В своей бессовестной и жалкой низости,
Она как пыль сера, как прах земной.
И умираю я от этой близости,
От неразрывности ее со мной.
Она шершавая, она колючая,
Она холодная, она змея.
Меня изранила противно-жгучая
Ее коленчатая чешуя.
О, если б острое почуял жало я!
Неповоротлива, тупа, тиха.
Такая тяжкая, такая вялая,
И нет к ней доступа - она глуха.
Своими кольцами она, упорная,
Ко мне ласкается, меня душа.
И эта мертвая, и эта черная,
И эта страшная - моя душа!
***
Ах, иначе в былые года
Колдовала земля с небесами,
Дива дивные зрелись тогда,
Чуда чудные деялись сами...
Она как пыль сера, как прах земной.
И умираю я от этой близости,
От неразрывности ее со мной.
Она шершавая, она колючая,
Она холодная, она змея.
Меня изранила противно-жгучая
Ее коленчатая чешуя.
О, если б острое почуял жало я!
Неповоротлива, тупа, тиха.
Такая тяжкая, такая вялая,
И нет к ней доступа - она глуха.
Своими кольцами она, упорная,
Ко мне ласкается, меня душа.
И эта мертвая, и эта черная,
И эта страшная - моя душа!
***
Ах, иначе в былые года
Колдовала земля с небесами,
Дива дивные зрелись тогда,
Чуда чудные деялись сами...
На лапу азора?
У Брюсова таких соплей...
У Брюсова таких соплей...
Иван Бунин
Зачем и о чем говорить?..
… Зачем и о чем говорить?
Всю душу, с любовью, с мечтами,
Все сердце стараться раскрыть —
И чем же? — одними словами!
И хоть бы в словах-то людских
Не так уж все было избито!
Значенья не сыщете в них,
Значение их позабыто!
Да и кому рассказать?
При искреннем даже желанье
Никто не сумеет понять
Всю силу чужого страданья!
1889
Источник: https://poemata.ru/poets/bunin-ivan/zachem-i-o-chem-govorit/
Зачем и о чем говорить?..
… Зачем и о чем говорить?
Всю душу, с любовью, с мечтами,
Все сердце стараться раскрыть —
И чем же? — одними словами!
И хоть бы в словах-то людских
Не так уж все было избито!
Значенья не сыщете в них,
Значение их позабыто!
Да и кому рассказать?
При искреннем даже желанье
Никто не сумеет понять
Всю силу чужого страданья!
1889
Источник: https://poemata.ru/poets/bunin-ivan/zachem-i-o-chem-govorit/
Похожие вопросы
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Случалось ли поэтам слезным читать в глаза своим любезным свои творенья?» Как вы ответите поэту?
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Для какой высокой цели, над гремучею волной, звон густой виолончели, флейты голос разливной?» +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: "И ты вошла в неумолимый сад для отдыха, для сладостной забавы?" - ваш ответ автору (кто он?)
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «И в дальнем колокольном звоне как будто слёзы неба есть...» — А как вы продолжили бы эти строки? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «Кто отгадает, отчего / Проступит хладными слезами / Вдруг побледневшее чело?» —каковы эти стишки? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Ох, лето красное! Любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи...»
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «В одной знакомой улице — я помню старый дом, с высокой, тёмной лестницей...» (см. далее) +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «То был суровый, опалённый лик, не мёртвый лик, но просветлённо-страстный...» (В. Брюсов о Данте) +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Друзья мои! Ведь вы слыхали о бедном магарадже том, который благотворным сном не мог забыться» +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Беру кусок жизни, грубой и бедной, и творю из него сладостную легенду, ибо я — поэт». Кто он? +
Так что реплика насчет "соплей" (у кого бы то ни было) не совсем этична: вам бы такие невзгоды в жизни достались - посмотреть, чтО бы вы тогда написали?