В конце 30-х годов Лазарь Лагин приступил к сочинению истории про старика Хоттабыча, прообразом которой послужила книжка англичанина Ф. Энсти (Томаса Энсти Гатри) "Медный кувшин". Замысел, который родился в этот период, нашел воплощение в повести-сказке "Старик Хоттабыч", опубликованной в 1938 году. Повесть вышла отдельной книгой в 1940 г. Следует отличать первую редакцию повести от второй, которая увидела свет в 1951 году, и где не только заменены многие эпизоды и персонажи, но и сама книга значительно выросла в объеме. На основании второй редакции Л. Лагин написал одноименный киносценарий (фильм поставлен в 1957 г. режиссером Г. Казанским).
В послевоенное время опубликованы повесть "Броненосец "Анюта",1945, в 1947 году написал книгу на идиш "Мои друзья черноморцы", посвященную героям-евреям Черноморского флота, а также памфлеты "Патент АВ",1947, "Остров разочарования",1951.
Из других публикаций Л. Лагина следует упомянуть памфлеты "Атавия Проксима",1956, "Съеденный архипелаг" и "Белокурая бестия",1963, а также повесть "Майор Велл Эндью",1962, своеобразную вариацию на тему "Войны миров" Г. Уэллса. Не слишком удачен роман "Голубой человек", писавшийся с 1957 по 1964 г. и повествующий о путешествии из СССР пятидесятых годов в царскую Россию, хотя именно этот роман сам Лагин ценил и любил больше всего.
Особый интерес представляют цикл "Обидные сказки", работу над которым Л. Лагин начал в 1924 г. и продолжал до конца жизни и цикл пронизанных автобиографическими мотивами рассказов "Жизнь тому назад". Неоконченной осталась повесть Лагина "Филумена-Филимон".
Именно Лазарь Лагин открыл миру братьев Стругацких, вытащив из мусорной корзины "Детгиза" их первую книгу "Страна багровых туч".
Другая сторона деятельности писателя – мультипликация. Первыми с кем Л. Лагин начал сотрудничать был тандем сценариста Геннадия Шпаликова и режиссера Андрея Хржановского. Втроем они сделали классические мульты для взрослых "Жил-был Козявин" и "Стеклянная гармоника". Мультфильмы "Жил-был Козявин" (реж. А. Хржановский) и "Шпионские страсти" (реж. Е. Гамбург) по сценариям Лагина стали классикой советской мультипликации.
"Старик Хоттабыч":
"Слушаю и повинуюсь, о Волька ибн Алеша..."
"Я не знаю мальчика по имени Сережка, о величайший в мире балда!"
"Видишь ли, в нашей стране не принято, чтобы дворцы принадлежали частным лицам".
"Индия граничит со страной, где проживают плешивые люди. И мужчины и женщины, и взрослые и дети -- все плешивые и питаются они сырой рыбой и древесными шишками."
" - Потряс ли ты своими знаниями учителей и товарищей своих?
- Потряс…"
" - Граждане, попрошу разойтись, что вы, бородатого мальчика не видели, что ли?"
" Джин – это американский напиток."
"Нельзя вырасти в обществе, где деньги-все, и не испытать по крайней мере легкого головокружения при виде человека, ворочающего миллиардами "("Патент АВ")."Нервный тот, кто кричит на своего начальника. Тот, кто кричит на своих подчиненных-хам"Л. Лагин