В. Шекспир
Сонет 90
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Литература
Напишите, пожалуйста, соннеты Шекспира, которые Вам больше всего нравятся (на русском языке)
Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь – над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь – звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь – не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви – и нет стихов моих!
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь – над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь – звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь – не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви – и нет стихов моих!
Как ни желала б ты укрыться от меня,
Пока я жив - моей ты быть не перестанешь;
Я ж буду жить, пока пока жива любовь твоя,
Которою давно меня к себе ты манишь
Итак, мне нужды нет страшиться новых бед,
Которых уж никто на свете не повысит;
К тому ж в моей судьбе чуть виден бури след,
А от твоих она капризов не зависит.
Но ты не огорчишь неверностью своей
Того, кто пережить ее не в состоянье.
Да, я вдвойне счастлив в любви к тебе моей
Еще тем, что она живет в моем дыханье.
Но все же есть и тут дурная сторона:
Ведь я могу не знать, что ты мне не верна.
Пока я жив - моей ты быть не перестанешь;
Я ж буду жить, пока пока жива любовь твоя,
Которою давно меня к себе ты манишь
Итак, мне нужды нет страшиться новых бед,
Которых уж никто на свете не повысит;
К тому ж в моей судьбе чуть виден бури след,
А от твоих она капризов не зависит.
Но ты не огорчишь неверностью своей
Того, кто пережить ее не в состоянье.
Да, я вдвойне счастлив в любви к тебе моей
Еще тем, что она живет в моем дыханье.
Но все же есть и тут дурная сторона:
Ведь я могу не знать, что ты мне не верна.
Похожие вопросы
- напишите пожалуйста сонеты шекспира на английском языке и перевод
- Представьте, что вышел в свет бестселлер на чужом языке, который никогда не будет переведен на русский язык...
- Напишите пожалуйста стихотворение, от которого дрожь по коже! которое вам нравится!
- Напишите стих Абая Кунанбаева *Күз* На казахском и русском языках.
- напишите пожалуйста сочинение на тему: мое любимое произведение (какого нибудь РУССКОГО! автора)!
- Напишите,пожалуйста, свои любимые стихи Осипа Мандельштама. Очень нравится его творчество
- Какие стихи Лермонтова вы знаете? Напишите пожалуйста небольшое сочинение о том, почему вам нравится это стихотворение
- Напишите пожалуйста свой отзыв о стихотворении цветаевой - «мне нравится , что вы больны не мной..»
- Напишите пожалуйста стихотворение, от которого дрожь по коже! о4нь прошу)))
- Напиши пожалуйста список литературы, которые должен прочитать каждый человек. Желательно аргументировать выбор. Спа