Литература

Представьте, что вышел в свет бестселлер на чужом языке, который никогда не будет переведен на русский язык...

Станете ли вы учить родной язык автора книги, чтобы прочитать великое творение????
Не думаю, что буду так "заморачиваться". Точнее - ТОЧНО не буду.На русском языке ОЧЕНЬ много книг, на которые не хватает времени, но очень хочется прочитать.
Romesh R R T
Romesh R R T
23 619
Лучший ответ
НЕТ, не стану. Лучше перечитаю Булгакова.
В нашей стране достаточно своих Гениев.
Кто-нибудь все равно переведет. Хотя бы не для российского тиража. Сейчас в интернет что угодно можно выложить.Насколько помню, народный перевод Гарри Поттера, последней книги, появился в Сети уже через неделю после выхода оригинала на англ. языке. А издательства еще несколько месяцев телились, выбирая переводчика и выбрав в итоге довольно паршивый вариант.
Я Достоевского читал, на английском в Калифорнийском, бредятина полная.
ну если оно раскрывает тайнв бытия то да, а вообще кто-нибудь прочитал бы и всем рассказал как обычно бывает
Если бы Шекспира не переводили на русский - большинство людей учило бы его язык...
Олька ...
Олька ...
2 940
Не уверена,что великое творение не переведут на другие языки.Ну,а прочитать на английском языке я готова,но,что бы учить для того,что бы прочитать врядли.
Лариса Сычева
Лариса Сычева
1 772
А чего представлять - все не переводяться по любому. Например, попробуйте найти "Далгрин" Дилэни - для примитивного русского языка это слишком круто :)
Елена Либер
Елена Либер
1 214
пока учишь язык - пройдет много времени!! ! Если не пропадет интерес к книге, то прочту. Во всяком случае начну учить язык.
Arman2011 Tovmasyan
Arman2011 Tovmasyan
1 113
характеристика "бестселлер" уже звучит как антиреклама для по-настоящему хорошей книги
думаю что нет)))я посмотрю фильм))))это же бестселлер фильм должен выйти