Литература

Почему венгерская классика так мало переведена на русский язык?

Из-за непопулярности в России? Ну так переводят же польскую или чешскую классику, того же Мицкевича или Сенкевича. Из-за сложности и непопулярности языка, который мало кто из русскоязычных авторов знал?
Хороших писателей переводили, скучных - нет. Тибор Дери "Милый бо-пер!". Прелесть.
Юлия Пискунова
Юлия Пискунова
85 101
Лучший ответ
Большей частью малоинтересна. Как и болгарская, между прочим.
В сети есть достаточно много книг с венгерского, можете сами оценить и убедиться.
Йокаи и Петефи переводили
А ващета для шизофреника странный вопрос... под здорового косишь?..
Тебе ведь что венгерский, что албанский - един хрен)
AM
Antonio Marco
58 544
Адильбек Корхытбаев Албанской литературой пока не интересовался, она на очереди.
Читала Магду Сабо Старомодная история и Мештерхази Загадка Прометея. Понравилось. Скорее всего, и другие есть хорошие книги.
Гроза над Тисой? :)
Мало, наверное, переводчиков. Да и венгерский - один из самых замудрённых европейских языков
Igor Ananevich
Igor Ananevich
75 085
Возможно, нет такого интереса и сильных культурных связей.
И, очевидно, не появилось достаточно сильных авторов мирового уровня, что заинтересовать. А классиков уровня страны у нас и своих полно, и у других народов, с которыми мы больше связаны культурно.
В принципе, наиболее интересны авторы, повлиявшие на мировую литературу. Видимо, среди них крайне мало венгров)) если вообще есть.
Gaba ***
Gaba ***
62 437
А что интересного там есть?
Адильбек Корхытбаев То же, что есть в классической литературе любой другой страны.
Нет специалистов-переводчиков по восточноевропейским языкам. Кое-как известна еще румынская.
Михаил *****
Михаил *****
32 801
Каждому народу удаётся лучше что-то своё. Венграм удалось больше впечатлить мир своим национальным характером, красивейшей зажигательной музыкой, гусарами, танцами и кухней. А словесность - ну не появилось в пределах земель Короны Св. Иштвана достаточно писателей, равновеликих немецким, чешским и польским. Бывает.
Natalya Dmitrik
Natalya Dmitrik
27 056
СВОЯ ещё НЕ ОКУЧЕНА - в полном ОБЪЁМЕ !!!
Думаю, что с переводчиками как раз проблем не было, так как в России полно финно-угров, для которых венгерский язык довольно понятен. Возможно в венгерской литературе мало примечательного, что вполне вероятно, вот например нет же ни одного великого английского композитора или живописца, но зато куча писателей, а у венгров может быть наоборот - куча великих композиторов, а с писателями не сложилось, они же долго были под немцами и все образованные люди творили на немецком языке...
Иван Сёмин
Иван Сёмин
13 586
Кристина Майбородина Как это нет ни одного живописца....
Очень нравилась в детстве "Заводи кого угодно, только не крокодила!" Михай Орсаг. Но это не совсем литература, просто записки ветеринара. https://www.litmir.me/br/?b=101494
потому, что никому особо не нужна)
Anna Maingardt
Anna Maingardt
6 284