Артюр Рембо
Вороны
В гнетущий холод, в непогоду,
Когда в селениях вокруг
Молитвы умолкает звук,
Господь, на скорбную природу,
На эту тишину и глушь
Ты с неба воронов обрушь.
Войска, чьи гнезда ветер хлещет,
Войска, чей крик печально-строг,
Вы над крестами у дорог,
Над желтизною рек зловещих,
Над рвами, где таится ночь,
Слетайтесь! Разлетайтесь прочь!
И над французскими полями,
Где мертвецы хранят покой,
Кружитесь зимнею порой,
Чтоб жгла нас память, словно пламя.
О крик тревожный черных стай,
Наш долг забыть нам не давай!
Но майских птиц с их чистым пеньем
Печалью не вспугни своей:
Оставь их тем, кто средь полей
Навеки нашим пораженьем,
Не знающим грядущих дней,
Прикован к немоте корней.
Литература
помогите перевести на русский язык стихотворение. очень срочно нужно.
Уже перевожу
Вы устали от мороза? А зовут Вас- тётя Роза?
Нет, меня зовут Людмила. Ах, спасибо, очень мило!
Вы устали от мороза? А зовут Вас- тётя Роза?
Нет, меня зовут Людмила. Ах, спасибо, очень мило!
а что перевести то?))
Где стих?
Arthur Rimbaud
вороны
Господь, когда холодный является лугом,
когда в обессиленных деревушках,
длины колокольный звон молчали.. .
на dйfleurie
природе действуете s'abattre из большого неба
дорогие восхитительные вороны.
Странная армия в строгих криках,
холодные ветры атакуют ваши гнезда !
Вы, вдоль fleuves jaunis,
на дорогах в старых calvaires,
на рвах и на дырах,
Dispersez-vous, ralliez-vous !
где спят мертвецов d'avant-hier,
вертитесь, n'est-ce нет, l'hiver,
чтобы людный chaque repense !
Являюсь следовательно crieur долга,
0 наша похоронная черная птица !
А, святые свода, наверху из дуба,
мачта, потерянная в очарованном вечере,
оставляете fauvettes мая
для тех qu'au плавится из леса координирует,
в l'herbe d'oщ l'on не может бежать,
поражение без будущее.
На тысячах, на полях Франции, ..
вороны
Господь, когда холодный является лугом,
когда в обессиленных деревушках,
длины колокольный звон молчали.. .
на dйfleurie
природе действуете s'abattre из большого неба
дорогие восхитительные вороны.
Странная армия в строгих криках,
холодные ветры атакуют ваши гнезда !
Вы, вдоль fleuves jaunis,
на дорогах в старых calvaires,
на рвах и на дырах,
Dispersez-vous, ralliez-vous !
где спят мертвецов d'avant-hier,
вертитесь, n'est-ce нет, l'hiver,
чтобы людный chaque repense !
Являюсь следовательно crieur долга,
0 наша похоронная черная птица !
А, святые свода, наверху из дуба,
мачта, потерянная в очарованном вечере,
оставляете fauvettes мая
для тех qu'au плавится из леса координирует,
в l'herbe d'oщ l'on не может бежать,
поражение без будущее.
На тысячах, на полях Франции, ..
ну и где стих?))
Похожие вопросы
- Попробуйте перевести на русский язык стихотворение- Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали з
- Умоляю! Помогите перевести казахскую народную сказку "Алтын сақа" на русский язык! Мне очень надо!
- Книга "The shack" Wm. Paul Young уже переведена на русский язык?
- Книга "Тhat summer in Sicily:A Love Story" Marlena de Blasi уже переведена на русский язык?
- Книга "Dreams of the Peaceful Dragon: A Journey Through Bhutan (Paperback) Katie Hickman уже переведена на русский язык
- Очень срочно нужно найти автора этого стихотворения.. . пожалуйсто, кто может чем то помочь...
- Произведение "Gone with the wind" было переведено на русский язык как "Унесенные ветром"(дословный перевод)
- Какие писатели писали про Пушкина? Очень срочно нужно хорошее стихотворение о Пушкине помогите пожалуйста
- Представьте, что вышел в свет бестселлер на чужом языке, который никогда не будет переведен на русский язык...
- Есть ли у вас любимые книги, которые не были переведены на русский язык…