Литература

напишите пожалуйста сонеты шекспира на английском языке и перевод

Сонет 1
современный текст
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
Thou that art now the world's fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak'st waste in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.

перевод А. Шаракшанэ
Всегда мы от прекрасного творенья
Потомства ждем — чтоб роза красоты,
В срок отцветя и став добычей тленья,
В потомке обрела свои черты.
Но ты, с красой своею обрученный,
Свет глаз своих питаешь сам собой —
Средь пиршества на голод обреченный,
К себе жестокий, милый недруг свой.
Ты — молодое украшенье мира,
Глашатай вешних красок и цветов,
Но сам, скупец и вместе с тем транжира,
Себя в бутоне схоронить готов.
Делись! Не то проешь, что должен миру,
И лишь могила будет гостьей к пиру.
Екатерина Пилипчук
Екатерина Пилипчук
41 485
Лучший ответ
Здесь все 154 сонета в оригинале: http://poetry.eserver.org/sonnets/
Здесь - переводы Маршака: http://lib.ru/SHAKESPEARE/sonets.txt
Здесь параллельно оригиналы и разные переводы: http://willmshakespeare.com/
а слабо самому?