Есть у Чехова рассказ "Бумажник", вкратце перескажу его содержание,а то вдруг кто не читал его.
Три бродячих актёра находят на железнодорожных путях бумажник с большой суммой денег.Порадовавшись,они решают отметить находку дружеским возлиянием и посылают самого молодого из них в ближайший населенный пункт за выпивкой и закуской.Но пока его нет,двое оставшихся решают,что лучше разделить деньги не на троих,а на двоих,а с третьим своим товарищем разделаться.Когда он вернулся,они привели свой план в исполнение и убили его,а потом уже взялись за бутылку водки.Но их товарищ,не желая делиться вообще,положил в водку яд,от которого его убийцы и скончались.
Но известно ли вам,что этот сюжет не нов,он с совсем небольшими отличиями есть у Чосера в одном из его "Кентерберийских рассказов",а именно,в рассказе продавца индульгенций (The Pardoner's Tale) ?
А вопрос таков,сплагиатничал ли Антон Павлович, взяв оригинальный сюжет у старого английского автора,или же измыслил его сам,ведь бывает же такое, когда разные учёные совершают одно и то же открытие независимо друг от друга? Может,Чехов и вовсе не был знаком с творчеством автора XIV века?
Что скажете?


Это так называемый бродячий сюжет.
Он есть в фольклоре многих народов (прочтите сборник Т. Габбе "Быль и небыль", чудесная книга). Использует его и Р. Сабатини в "Одиссее капитана Блада", и Р. Киплинг в "Маугли".
Так что Чехов вполне мог и не читать Чосера.))
ты библию и коран вспомни... там как бы тоже одинаково.
Заимствование сюжета никогда и нигде не считалось и не считается плагиатом. Есть множество Гамлетов, десятки Дон Жуанов и так далее.
Плагиатом в литературе является прямое заимствование текста без указания на то, что текст заимствован.
Кроме того, ни сюжет, ни фабула авторским правом не защищаются.
Если бы такого народного фолклера не было, не было бы самого Шекспира, который как известно таким же образом сплагиатил практически все свои произведения
Самый показательные в этом смысле жанры басня и сказка.
Все все баснописцы и сказочники самым наглым образом драли друг у друга сюжеты которые были известны еще со времен Эзопа и делали между прочим полезное литературное дело, а именно доносили до своего читателя в понятной им форме мораль
Вот и этот рассказ, даже если Чехов читал Чосера, полная ему противоположность, не смотря на сходство сюжета
Это никакая не мистика и не чертовщина, а коротенький юмористический рассказ, где Чехов язвительно прошелся по "актерской" дружбе То есть это почти басня только в форме рассказа .По отношению к рассказам Чосера звучит без всякого преувеличения как пародия на страсти мордасти ) Так что я более чем уверен что Чехов об рассказе знал, но просто решил таким образом поиздеваться, это в его стиле )))
Там даже в конце мораль имеется
Мораль: когда актеры со слезами на глазах говорят о своих дорогих товарищах, о дружбе и взаимной «солидарности», когда они обнимают и целуют вас, то не очень увлекайтесь.
Списано однозначно смотрите дату создания. Я как то находил рассказ японца который был скопирован у немецкого автора некоторые персонажи были изменены но основа осталась без изменений это подражание зеркального отражения. Называются они Волшебные чары луны Рампо а второй паук Эверса
А че такого... Я всегда так делаю...)))
Ну, в принципе "повзаимствовать мог"
Это почти что народный сюжет, это как виски ин зе яр, мне вот больше нравится народное исполнение. В таком случае, у Пушкина гораздо больше плагиата, который писал иногда нянины сказки
Очень плохо помню эту книжку.