Литература

Почему Корней Чуковский назвал банановую республику фруктовой?

Википедия:
Термин «банановая республика» впервые применён О. Генри в повести «Короли и капуста» в 1904 году (Корней Иванович Чуковский в переводе на русский использовал выражение «фруктовая республика»).
Aisha Narimanovna
Aisha Narimanovna
71 737
Могу лишь только предположить (как я мог бы объяснить, не претендуя на правоту). То ли в Эквадоре, то ли в Бразилии - короче где-то там, есть поговорка (а может быть и идиоматическое выражение, я не спец в этих языках) - "дешевый, как банан". Не исключаю, что Генри использовал "бананы", для того, чтобы ярче подчеркнуть именно БЕДНОСТЬ. Чуковский же решил несколько сгладить эту контекстную резкость и обозначил "фрукты".
В любом случае, такой блестящий знаток языка, как Корней Иванович, просто так ничего не сделал бы.
Анекдот в тему (грустный). Пошел мужик в Пятерочку за помидорами. Потоптался-потоптался перед ценниками... Ну его на хрен, дорого, лучше авокадо с ананасиками прикуплю...
Ж.
Женя ...
73 861
Лучший ответ
Из за коммунистической толерантности наверное. Из принципа братства как бы угнетённых народов.
Скорее всего потому, что действие происходит в вымышленной маленькой латиноамериканской стране под названием «Анчурия» ( которую сам писатель характеризует как «банановая республика» (термин придумал именно О. Генри): основной статьёй дохода страны является экспорт тропических фруктов в США. Т. к. это была "страна угнетенных", было бы оскорбительно называть ее "банановой", т. е. совсем уж отсталой.
Потому что в те времена, когда переводил Чуковский, устойчивого выражения "банановая республика" не существовало. Так что выражение могло войти в русский язык в том виде, в каком его перевел Корней Ивановича, про фрукты. А вошло в тупой газетной кальке с иностранного.
Тимур Шафиков
Тимур Шафиков
79 905
Его бы наказало партбюро за приписывание первобытным цивилизованных качеств.