Литература

Мне нужны две басни одна русская другая иностранная и чтобы было одно и тоже значение

Русскую версию все знают и мораль её тоже. Про то, что льстец найдёт уголок в сердце каждого.

Французская басня: Le Corbeau et le Renard (Ворон и Лис)
Автор: Жан де Лафонтен

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
«Hé ! Bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! Que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.»
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et dit: «Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. »
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

Французская басня содержит урок Лиса Ворону
«Сударь, Запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, —
Вот урок вам, а урок стоит сыра»
Источник: https://lit-ra.su/zhan-de-lafonten/voron-i-lisitsa

Эзоп Ворон и Лисица
Ο Κόρακας κι η Αλεπού
Довольно похож, но другой по содержанию "миф", или притча или басня, как угодно.
Здесь ворон вначале довольно хитёр, он украл кусок мяса у крестьянина, разделывавшего барашка. Лисица ведёт с ним политический разговор, вернее произносит монолог, о том, как звери проводили выборы, и как им не хватило услышать голос Ворона, чтобы его выбрать царем птиц. Ворон оказался простаком в этом случае. И лиса говорит ему, уходя, "красивый голос у тебя ворон, но если бы ещё и ум был у тебя. точно стал бы царём птиц! "
– Όμορφη φωνή έχεις, κυρ – κόρακα, του είπε, γυρίζοντας για να φύγει. Αν είχες και μυαλό, σου άξιζε να γίνεις βασιλιάς των πουλιών του δάσους!
ЖМ
Женя Моргунова
80 874
Лучший ответ
Женя Моргунова я могу прочесть все три на всех трёх языках, удивительно!)
басни Эзопа и Крылова имеют много общего, хотя и отличаются деталями. Но для чего к этому жанру обращался в своей далёкой Греции раб Эзоп и русский писатель И. А. Крылов, которого мы с благодарностью называем «дедушкой Крыловым»?
— Они оба хотели, чтобы люди увидели свои недостатки со стороны. Поняли насколько это пошло, гадко и стремились избавляться от тех пороков, которые у них есть.

Лисица и виноград
Елена Куракина
Елена Куракина
79 530
Открывайте басни Эзопа и басни Крылова. И выбирайте. Минимум одну найдете точно.
Это срочно Вам?
Женишбек Мадимаров мне на завтра надо