Литература

В каком веке жил Аладдин ?

Mika Candy
Mika Candy
55 429
«ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ» — сборник сказок на арабском языке, получивший мировую известность благодаря французскому переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717). Вопрос о происхождении и развитии «1001 ночи» не выяснен полностью до настоящего времени. Попытки искать прародину этого сборника в Индии, делавшиеся его первыми исследователями, пока не получили достаточного обоснования. Прообразом «Ночей» на арабской почве был, вероятно, сделанный в X в. перевод персидского сборника «Хезар-Эфсане» (Тысяча сказок) . Перевод этот, носивший название «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь» , был, как свидетельствуют арабские писатели того времени, очень популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Некоторые исследователи насчитывают на протяжении лит-ой
истории «1001 ночи» по крайней мере пять различных редакций (изводов) сборника сказок под таким названием. Один из этих изводов пользовался большим распространением в XII—XIII вв. в Египте, где в XIV—XVI вв. «1001 ночь» и приняла тот вид, в к-ром она дошла до нас.
Сказки Шахразады могут быть разбиты на три основные группы, которые условно можно назвать сказками героическими, авантюрными и плутовскими. К группе героических сказок относятся фантастические повести, вероятно составляющие древнейшее ядро «1001 ночи» и восходящие некоторыми своими чертами к ее персидскому прототипу «Хезар-Эфсане» , а также длинные рыцарские романы эпического характера. Стиль этих повестей —
торжественный и насколько мрачный; главными действующими лицами в них обычно являются цари и их вельможи. В некоторых сказках этой группы, как напр. в повести о мудрой деве Такаддул, отчетливо видна дидактическая тенденция. В лит-ом отношении героические повести обработаны более тщательно, чем другие; обороты народной речи из них изгнаны, стихотворные вставки — по большей части цитаты из классических арабских поэтов — наоборот, обильны. К «придворным» сказкам относятся напр. : «Камар-аз-Заман и Будур» , «Ведр-Басим и Джанхар» , «Повесть о царе Омаре ибн-ан-Нумане» , «Аджиб и Тариб» и некоторые другие. Иные настроения находим мы в «авантюрных» новеллах, возникших, вероятно, в торговой и ремесленной среде. Цари и султаны выступают в них не как существа высшего порядка, а как самые обыкновенные люди; излюбленным типом правителя является знаменитый Харун-ар-Рашид, правивший с 786 по 809, т. е. значительно раньше, чем приняли свою окончательную форму сказки Шахразады. Упоминания о халифе Харуне и его столице Багдаде не могут поэтому служить основой для датировки «Ночей» . Подлинный Харун-ар-Рашид был очень мало похож на доброго, великодушного государя из «1001 ночи» , а сказки, в к-рых он участвует, судя по их языку, стилю и встречающимся в них бытовым подробностям, могли сложиться только в Египте. По содержанию большинство «авантюрных» сказок — типичные городские фабльо. Это чаще всего любовные истории, героями к-рых являются богатые купцы, почти всегда обреченные быть пассивными выполнителями хитроумных планов своих возлюбленных. Последним в сказках этого типа обычно принадлежит первенствующая роль — черта, резко отличающая «авантюрные» повести от «героических» . Типичными для этой группы сказок являются: «Повесть об Абу-ль-Хасане из Омана» , «Абу-ль-Хасан Хорасанец» , «Нима и Нуби» , «Любящий и любимый» , «Аладдин и волшебная лампа» .
Андрей Мосин
Андрей Мосин
80 750
Лучший ответ
В 13 веке
В Багдаде всё спокойно!!Особенно посли бомбёжки Пиндостаном Родины 1001 ночи.
Юлий Батыгин
Юлий Батыгин
80 437
а он жил?
Ну, если признать, что это не вымышленный герой, то в эпоху рабовладельческого строя, конечно. Я думаю, что в Арабском Халифате, который занимал территорию современной Аравии, Египта, Турции и Туркестана (Средней Азии).