Музыка

Почему музыкальная пьеса называется "Собачий вальс" ?

Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш) , в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ‰Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamrindul), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. Xiotu jnxngq), в Испании —- «Шоколадница (посуда) » (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные) » (фр. Ctelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankevrket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.
Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи» , «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая) . И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры) . Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
I R M A
I R M A
99 161
Лучший ответ
Её первая часть, из-за своей лёгкости, иногда разучивается людьми, не умеющими сыграть что-либо другое. Нередко именно с собачьего вальса начинается обучение игре на фортепиано. Вальсом в собственном смысле слова эта пьеса не является, так как исполняется в размере 2/4 или 4/4 вместо присущего вальсу размера 3/4. Несколько ближе она к другим танцам — польке или галопу.