Музыка

вопрос для металлистов... как на русском языке произносятся следуюшие группы :Cannibal Corpse,Ladmine Marathon,внизу ешё

Six Feet Under, Tyrant, dimmi borger , Cradle of fielth , W.A.S.P , White Skull ???
cannibal corpse - труп каннибала

самое веселое название
остальное переводить влом))))
НТ
Нина Терещенко
11 979
Лучший ответ
wasp - нет такой расшифровки - белый, англо-саксонец, протестант

Блэки Лолесс, лидер группы и её идейный вдохновитель, никогда полностью не раскрывал тайну происхождения акронима, ставшего названием группы. В соответствии с надписью на обложке первого альбома и заялениями Лолесса во время концертов, W.A.S.P. следует расшифровывать как «Мы — сексуальные извращенцы» (англ. «We Are Sexual Perverts»). В одном из первых интервью вокалист признался, что изначально название не включало в себя никаких знаков препинания, подразумевалось, что группа как беспощадное насекомое (wasp в переводе с англ. оса) «будет жалить вас до самой смерти» . Позже с появлением точек после заглавных букв название дополнилось свои скандальным значением. [1] Тем не менее Лолесс иногда изобретает другие трактования данного акронима — в другом интервью, уклоняясь от прямого ответа на вопрос о происхождении названия, музыкант ответил: «Мы не уверены, приятель» (англ. «We ain’t sure, pal»).

dimmuborgir переводится как «тёмная крепость» .

Cradle of Filth в пер. с англ. — колыбель порока

White Skull - белый череп

Six Feet Under - шесть шагов (футов) вниз
Канибал Корпс, Лэдмайн Марафон, Сыкс Фит Андер (Ундер))) , Тиран (Тайрант))) , Дими Боргер, ВАСП, Вайт Скал)))
Вера Цепилова
Вера Цепилова
21 621
LaNdmine Marathon - марафон пехотной мины, Six Feet Under - 6 футов под землей, Tyrant - тиран, Dimmu Borgir с исландского переводится как темный город, -это название вулканических пещер в исландии, Cradle of filth - колыбель грязи, White Anglo Saxon Protestant аббревиотура белый, англо-саксонец, протестант, White Skull - белый череп
Юрий Баландин
Юрий Баландин
11 543
Psychomodo кредлов пропустил) крэдл оф филт. кстати пишется Cradle of Filth, а не Cradle of fielth